Exemples d'utilisation de "равноправия" en russe avec la traduction "equality"
Создавать отделы по вопросам равноправия в министерствах.
To set up Equality Units within ministries.
Если нет равноправия, существует угроза и свободе вероисповедания.
If there is no equality, religious liberty is at risk.
Пришло время, чтобы с позиции равноправия полов прекратить проституцию.
It takes leadership and a vision of true gender equality to put an end to prostitution.
Что касается равноправия, гарантия всех гражданских свобод является главной задачей.
So far as equality is concerned, the guarantee of full citizenship rights for all represents a major task.
Однако, что касается равноправия полов, у Индии еще очень много работы.
But India still has a lot of work to do in terms of gender equality.
Эта программа способствовала также усилению взаимосвязей языковых общин и групп, добивающихся равноправия.
The Program has also contributed to strengthening both language and equality-seeking groups'networks.
Полезно было бы провести качественный анализ положения дел в области равноправия и равенства.
This gives greater importance to a qualitative analysis of the status of equity and equality.
Вопросы, касающиеся заключения, продолжительности и расторжения брака, регулируются на основе равноправия мужчин и женщин.
Contracting, duration or dissolution of marriage shall be based on the equality of man and woman.
сбор информации по обеспечению равноправия в различных областях и учет самых вопиющих случаев нарушений;
to collect data on equality in the various areas and record the most flagrant examples of violation;
Программа также внесла свой вклад в укрепление сетей, целью которых является отстаивание языковых прав и равноправия.
The Program has also contributed to strengthening both language and equality-seeking groups'networks.
Интерпретации во многом зависят от практических реалий социальной, культурной и политической среды, в которых действуют принципы равноправия.
Interpretations largely depend on the practical realities of the social, cultural, and political environment in which the principles of equality operate.
Это будет делаться путем реализации специальных проектов и назначения в министерствах координаторов по вопросам равноправия мужчин и женщин.
This will be done through special projects and with the appointment of gender equality coordinators in the ministries.
Октябрьская Революция 1917 года под привлекательными лозунгами интернационализма, многокультурности и равноправия наций явилась порой освобождения для русских евреев.
The October Revolution of 1917, with its attractive slogans of internationalism, multi-culturalism and ethnic equality was a liberating time for Russian Jews.
Предусматривает ликвидацию всех форм дискриминации и поощрение равноправия в возможностях трудоустройства при уделении приоритетного внимания расе, полу и инвалидности.
Provides for the elimination of all forms of discrimination and promotion of equality in employment opportunities, giving priority to race, gender and disability.
Одна из функций этого Отдела заключается в контроле за положением женщин в ОТК и обеспечении гендерного равенства и равноправия.
One of its responsibilities is to monitor the status of women in the TCI and to ensure gender equity and equality.
Почему губернатор Грант до сих пор не обозначил свою позицию по вопросу равноправия браков, если руководитель его предвыборного штаба гей?
Why hasn't governor Grant taken a stand on the issue of marriage equality when he has a gay campaign manager?
В новых конституциях нескольких кантонов (Цюрих, Гризон и Во) особо выделяется принцип равноправия и поощряется равенство возможностей женщин и мужчин.
The new constitutions of several cantons (Zurich, Grisons and Vaud) expressly recognize the principle of equality and seek to advance equality of opportunity between the sexes.
Совет является ведущим органом по осуществлению политики и мер, направленных на содействие повышению культурного уровня, социальной интеграции и обеспечению равноправия.
The Council is a governing body that promotes policies and measures that contribute to cultural development and social inclusion, and guarantee the right to equality.
2006 год — почетная грамота ЮНИФЕМ в знак признания значительного вклада в защиту равноправия мужчин и женщин и улучшение положения женщин.
2006, Certificate of Appreciation from UNIFEM in recognition of the significant contribution in promotion of gender equality and advancement of women.
обеспечение равенства и равноправия всех граждан перед законом и индивидуальных свобод, создание равных возможностей для всех, а также обеспечение коллективных свобод;
Ensuring equity and equality of all citizens before the law and individual liberty, equal opportunity for all as well as collective freedoms
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité