Exemples d'utilisation de "равноправное" en russe

<>
Traductions: tous392 equal202 equitable182 peer2 autres traductions6
В конце концов, всеобъемлющий рост может генерировать более процветающее и равноправное общество, в то время как перераспределение может не пойти на пользу ни включению, ни росту. In the end, inclusive growth may generate a more prosperous and egalitarian society, whereas redistribution may fail to benefit either inclusion or growth.
Внесенные в законы о семейном и наследственном праве поправки предусматривают равноправие супругов и полную юридическую дееспособность замужних женщин, а также более равноправное положение мужчин и женщин в вопросах наследования. Legislative reforms have brought about changes in family and succession law directed towards equality between spouses and full legal capacity of married women, and towards greater gender equality in inheritance rights.
Мирный процесс и выборы по-прежнему открывают историческую возможность создания полностью открытого для всех демократического государства, защищающего права человека всех людей и предоставляющего всем непальцам возможность принимать равноправное и действенное участие в жизни общества. The peace process and the elections still provide a historic opportunity to create a fully inclusive and democratic State which protects the human rights of all and enables all Nepalese people to participate equally and effectively in society.
Концепции глобализма, общей судьбы и взаимозависимости предусматривают обеспечение стремления всех народов принимать равноправное и активное участие в создании лучшего мира, в защите прав человека и содействии делу мира, общественного благополучия и равенства во всем мире. The concepts of globality, common fate and interdependence promote the need for all peoples to participate equally and actively in the creation of a better world, to protect human rights and to advance the causes of peace and the public good and equality worldwide.
Огромное число мероприятий ЮНЕСКО ориентировано на достижение этих целей на основе двухкомпонентного подхода: во-первых, поддерживать и поощрять сохранение, использование и выживание культур, языков, знаний, традиций и самобытности коренных народов; и, во-вторых, предоставлять знания и обучать навыкам, которые позволяют коренным народам принимать всестороннее и равноправное участие в деятельности национальных и международных общин. A large number of UNESCO activities endeavour to achieve those goals, following a twofold approach: firstly, to support and promote the maintenance, use and survival of indigenous cultures, languages, knowledge, tradition and identity; and secondly, to provide knowledge and skills that enable indigenous peoples to participate fully and equally in the national and international community.
Г-жа Коркери (Соединенные Штаты), представляя проект резолюции от имени авторов, говорит, что данная резолюция настоятельно призывает государства поощрять участие женщин во всех аспектах политического процесса путем принятия мер, направленных на ликвидацию дискриминационной практики, и предоставления в распоряжение женщин механизмов, которые позволили бы им принимать полное и равноправное участие в процессах принятия решений на всех уровнях. Ms. Corkery (United States), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that the resolution urged States to encourage the participation of women in all aspects of the political process by taking measures to eliminate discriminatory practices and providing women with the tools that would enable them to take part fully and equally in decision-making processes at all levels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !