Exemples d'utilisation de "равным правом" en russe
Граждане пользуются равным правом доступа к государственной службе, а также к службе в органах местного самоуправления.
Citizens enjoy equal right of access to the civil service and to service in bodies of local self-government.
Специальный докладчик будет и впредь уделять пристальное внимание равенству женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равным правом на владение имуществом и достаточное жилище, и он намерен посвятить этим вопросам существенную часть своего доклада Комиссии в 2003 году.
The Special Rapporteur will continue to focus on women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing, and intends to devote a substantial part of his report to the Commission in 2003 on these issues.
Г-жа ЧАНДА (Замбия), касаясь вопроса об обычном праве, говорит, что судьи местных судов получают адекватную подготовку по вопросам процедур, которые они должны соблюдать, с тем чтобы при вынесении решений по гражданским делам, связанным с обычным правом, они следовали тем же процедурам, что и нижестоящий суд или Высокий суд, где каждая сторона обладает равным правом быть заслушанной без дискриминации.
Ms. CHANDA (Zambia), on the issue of customary law, said that local court judges were adequately trained in the procedures to be followed, so that when adjudicating on civil matters involving customary law, they would follow the same procedure as the Subordinate Court or High Court, where each party had an equal right to be heard without discrimination.
Равные права для всех - основа либерального порядка.
Equal rights for all citizens are fundamental to a liberal order.
Борьба за равные права касается не только гомосексуальных браков.
The fight for equal rights is not just about gay marriage.
Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора.
For example, the constitutional provision guaranteeing women equal rights is a major source of dispute.
К сожалению, того же нельзя сказать о равных правах для женщин.
Unfortunately, the same cannot be said about equal rights for women.
Мужчины и женщины имеют равные права на занятия спортом и на отдых.
Men and women enjoy equal rights to the participation in sports and recreation activities.
После вступления в брак жены и мужья имеют равные права на собственность.
Wives and husbands have equal rights to common property after marriage.
Дифференциация статуса постепенно заменяет модель равных прав и обязанностей стран - членов ЕС.
Status differentiation is progressively replacing the model of equal rights and obligations of all member states.
Гарантированные равные права всем участникам политического процесса из числа меньшинств, не придерживающихся мусульманского вероисповедования;
Guaranteed equal rights and full political participation for non-Muslim minorities;
Но вместе с тем они пользуются равными правами и имеют одинаковые обязанности перед обществом.
But they also enjoy equal rights, and have the same duties, in the public arena.
В случае расторжения брака оба супруга имеют равное право требовать постановления о содержании и опеке.
In the event of a marriage breakdown, both partners have equal rights to claim maintenance and custody orders.
В статье 24 предусматривается равное право супругов на требование алиментов на содержание ребенка после развода.
Article 24 provides the equal right to spouses in demanding for child maintenance after divorce.
Данное конституционное положение гарантирует равные права и женщин и мужчин на выбор профессии и работы.
This constitutional provision guarantees equal rights for both women and men to free choice of profession and employment.
При вступлении в брак, в супружеской жизни и при расторжении брака они пользуются равными правами.
They enjoy equal rights in entering the marriage, during the marriage, and upon dissolution of the marriage.
Они также пользуются равными правами в плане использования земли в целях получения средств к существованию.
They also had equal rights with regard to the use of land for their livelihood.
Органы власти земли Гессен наградили премией имени Элизабет Зельберт журналистов, пропагандирующих равные права и достоинство женщин.
The government of Hesse awards the Elisabeth Selbert Prize for journalists who promote equal rights and the dignity of women.
Все мусульманские и немусульманские племена обладали равными правами и свободами, а также находились под защитой государства.
All Muslim and non-Muslim tribes had equal rights and freedoms, and enjoyed the protection of the state.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité