Exemples d'utilisation de "equal right" en anglais

<>
Article 24 provides the equal right to spouses in demanding for child maintenance after divorce. В статье 24 предусматривается равное право супругов на требование алиментов на содержание ребенка после развода.
On the subject of equal treatment before the courts and other organs administering justice, new article 41 of the Constitution stipulates that: “Lao citizens have the right to lodge petitions, bring legal actions and submit opinions regarding general or individual rights and interests. Что касается равенства перед судом и другими государственными органами, отправляющими правосудие, то статья 41 (новая) Конституции гласит, что " лаосские граждане имеют право обращаться с жалобой в суд, возбуждать дело в суде и излагать свое мнение соответствующим органам по вопросам, касающимся общих или индивидуальных прав и интересов.
Citizens enjoy equal right of access to the civil service and to service in bodies of local self-government. Граждане пользуются равным правом доступа к государственной службе, а также к службе в органах местного самоуправления.
Current laws and procedures guaranteed all returnees the equal right of reconstruction and repossession of property, equality before the law and social protection. Сегодняшние законы и процедуры гарантируют всем возвращенцам равное право на восстановление и возвращение владения собственностью, равенство перед законом и социальную защиту.
The equal right of women and girls to education without discrimination, the reopening of schools and the admission of women and girls to all levels of education; равного права женщин и девочек на образование без какой-либо дискриминации, возобновления работы школ и доступа женщин и девочек к образованию на всех уровнях;
In many instances, laws relating to land and urban regulations are gender neutral and give equal right to men and women regarding the sale, purchase and transfer of property. Во многих случаях земельное и муниципальное законодательство является нейтральным в гендерном отношении и предусматривает равные права мужчин и женщин в отношении продажи, покупки и передачи имущества.
Bride theft, which proceeded by way of abduction and rape, was a violation of women's rights under article 6 of the Convention, while polygamy violated women's equal right to enter into marriage. Похищение невест, которое происходит путем кражи и изнасилования, представляет собой нарушение прав женщин, предусмотренных статьей 6 Конвенции, а полигамия нарушает равное право женщин на вступление в брак.
Remote areas of the Kingdom receive special attention as far as an equal right to education, the construction of school buildings and a varied range of specialized subjects at the secondary school level are concerned. Отдаленные районы Королевства являются объектом особого внимания, в том что касается равного права на образование, строительства школьных зданий и различного рода специализированных предметов в системе среднего школьного образования.
In paragraphs 58 and 59 of the Outcome Governments reaffirmed their commitment to “guaranteeing the free and equal right of women to own and inherit property and ensuring secure tenure of property and housing by women”. В пунктах 58 и 59 Итогового документа правительства подтвердили свою решимость " гарантировать равное право женщин на беспрепятственное владение имуществом и его наследование и обеспечить женщинам права собственности на принадлежащее им имущество и жилье ".
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has focused its attention on the equal right of women to access, own and inherit land, as this is a major factor affecting the situation of rural women. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин сосредоточил свое внимание на вопросе равного права женщин на доступ к земле, владение ею и наследование, поскольку оно представляет собой важный фактор, влияющий на положение женщин в сельских районах.
In Denmark girls and boys, women and men enjoy equal right to and equal opportunities at all level from pre-school to higher education, in all sorts of training and vocational guidance and in adult and lifelong education during leisure time. В Дании девочки и мальчики, женщины и мужчины пользуются равными правами и имеют равные возможности в области образования на всех уровнях- от дошкольного до высшего образования, во всех видах профессиональной подготовки и профессиональной ориентации, а также в области образования на протяжении всей жизни в свободное время.
The empowerment of women in all areas of national life was incorporated into the Constitution of Pakistan, which not only guaranteed equal right to all citizens irrespective of their sex, but also provided opportunities for affirmative action in favour of women. Задача расширения прав и возможностей женщин во всех областях жизни страны включена в Конституцию Пакистана, которая не только гарантирует равные права всем гражданам, независимо от их пола, но и предусматривает возможности для позитивных действий в интересах женщин.
The new law also, inter alia, abolished the requirement for a wife to seek her husband's authorization before applying for a passport and gave the children of an Egyptian mother married to a foreigner an equal right to Egyptian nationality. Кроме того, в новом законе, в частности, предусматривается отмена требования о том, чтобы жена получала разрешение мужа для обращения за паспортом, и предоставление детям, родившимся у египтянки, находящейся замужем за иностранцем, равного права на египетское гражданство.
Thus, citizens have an equal right of access to (permanent and temporary) employment in the State sector, its administrative branches and municipal government, provided that they have the requisite skills and qualifications and are selected through the competitive process for government positions. Таким образом, граждане имеют равное право доступа к (постоянной или временной) работе в государственном секторе, его административных отраслях и муниципальных органах управления, при условии что они обладают необходимыми навыками и квалификацией и выбраны в результате процесса конкурса на посты в органах управления.
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that women's equal ownership, access to and control over land and the equal right to own property and to adequate housing contribute to the full realization of human rights, подтверждая что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны и что равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равное право на владение имуществом и достаточное жилище способствует полному осуществлению прав человека,
It recommended that Tonga consider signing and ratifying CEDAW and consider especially article 15 and 16 thereof which relate to the equal right of women to administer property and the equal rights of both spouses in respect of the ownership, acquisition, management, enjoyment and disposition of property. Он рекомендовал Тонге рассмотреть вопрос о подписании и ратификации КЛДЖ и особенно внимательно изучить ее статьи 15 и 16, в которых предусмотрено, что женщины обладают равными правами с мужчинами при управлении имуществом и что оба супруга имеют одинаковые права в отношении владения, приобретения, управления, пользования и распоряжения имуществом.
Promote positive, participatory and non-violent forms of discipline and respect for children's equal right to human dignity and physical integrity, involving children and parents and all those who work with and for them, and carry out public education programmes on the negative consequences of corporal punishment. поощрять позитивные, основанные на участии и не сопряженные с насилием формы дисциплины и соблюдения равного права детей на уважение их человеческого достоинства и физической неприкосновенности, привлекая к этой работе детей, родителей и всех лиц, работающих с ними и для них, а также проводить в жизнь государственные учебные программы по борьбе с негативными последствиями телесных наказаний.
Ensure the equal right of women and girls to education without discrimination, the effective functioning of schools throughout the country and the admission of women and girls to all levels of education and support the education needs of those women and girls who were excluded from education in the past; обеспечить равное право женщин и девочек на образование без дискриминации, эффективную работу школ на всей территории страны и прием женщин и девочек в учебные заведения всех уровней и удовлетворение потребностей в образовании тех женщин и девочек, которые в прошлом не имели возможности получать образование;
Unmarried women had full legal rights and their status had been improved through the 2004 adoption of the Abolition of Marital Power Act, which had abolished the common law principle of marital power and given spouses married in community of property an equal right to dispose of their joint assets. Незамужние женщины в полной мере пользуются своими законными правами; положение женщин улучшилось благодаря принятию в 2004 году Закона об отмене главенства супруга в браке, который отменил принцип общего права о главенстве супруга в браке и закрепил за супругами, совместно владеющими имуществом, равные права на распоряжение общей собственностью.
Mr. Rakotoniaina (Madagascar), referring to question 1 on the list of issues, observed that article 8 of the Constitution met the requirements of the Covenant in granting equal protection under the law to all individuals in Madagascar, including the equal right of aliens to apply for redress of human rights violations. Г-н Ракотониаина (Мадагаскар), касаясь вопроса 1 перечня вопросов, отмечает, что статья 8 Конституции отвечает требованиям Пакта с точки зрения гарантирования равной защиты по закону всех жителей Мадагаскара, включая равное право иностранцев на применение регрессного иска за нарушения прав человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !