Exemples d'utilisation de "радиовещательных" en russe

<>
Однако темпы роста доли женщин в государственных теле- и радиовещательных компаниях по-прежнему значительно ниже темпов роста в рамках тенденций, наблюдаемых в других органах и парламентах. The increase in the proportion of women in the public law broadcasting companies is however still much lower than the trends in other bodies and parliaments.
Этический кодекс СМИ В Греции основные правовые рамки деятельности радиовещательных СМИ определяются базовыми законодательными документами, в соответствии с которыми в рекламных вставках запрещается дискриминация по признаку расовой принадлежности, пола, религии или национальности. In Greece, the main legal framework for the operation of the broadcasting media is defined by the basic legislation, according to which advertising spots must not introduce discrimination based on race, gender, religion or nationality.
Техническая поддержка деятельности по созданию вещательных систем включает приобретение и установку оборудования, выделение полосы частот для вещания, установление связи между различными компонентами системы вещания, а также деятельность по обслуживанию и поддержке радиовещательных ретрансляторов. Technical assistance in establishing broadcast systems includes the acquisition and installation of equipment, the provision of bandwidth for broadcasting, links between the various broadcasting sites and maintenance and support of broadcast repeaters.
Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 54/35 от 24 ноября 1999 года освещалось в программах радионовостей Департамента общественной информации на английском, французском, русском, нидерландском языках и языке суахили для радиовещательных компаний во всем мире. The adoption of General Assembly resolution 54/35 on 24 November 1999 was highlighted by the Department of Public Information radio news programme in English, French, Russian, Dutch and Kiswahili for broadcasting organizations worldwide.
Вновь НСЖВ разослал правительству и всем соответствующим государственным органам, включая руководство теле- и радиовещательных компаний, письма, в которых подчеркивается важность обеспечения более широкой представленности женщин на всех уровнях принятия решений в обществе и роль средств массовой информации в данной области. Again, letters were sent by NCWGB to Government and all relevant public bodies, including broadcasting authorities, emphasizing the importance of the more equal representation of women at all levels of decision-making in society and the significance of the media's role in this connection.
Авторские права 31 августа 1999 года был опубликован Закон об авторских и смежных правах, цель которого заключается в регулировании авторских прав на произведения литературы, кустарного промысла, искусства и науки и смежных прав художников, актеров и исполнителей, производителей фонограмм и радиовещательных организаций. Copyright The Law on Copyright and Related Rights, published on 31 August 1999, deals with the regulation of rights in literary works, works of craftsmanship, artistic or scientific works and related rights of artists, interpreters, performers or producers of phonograms and broadcasting organizations.
Закон Литовской Республики об авторских и смежных правах определяет права авторов на литературные, научные и художественные работы, права исполнителей, производителей фонограмм, теле- и радиовещательных организаций и производителей первой записи аудиовизуальной работы (фильма), специальные правила правовой защиты баз данных, порядок осуществления авторских и смежных прав, а также коллективного управления и защиты. The Law on Copyright and Related Rights of the Republic of Lithuania defines the authors'rights to literary, scientific and artistic works, the rights of performers, producers of phonograms, broadcasting organizations and producers of the first recording of an audio-visual work (film), special rules for the legal protection of databases, exercise of copyright and related rights as well as collective administration and protection.
Она пускает в эфир израильских представителей и использует в своей работе самые современные радиовещательные методы. It hosts Israeli spokespersons and embraces state-of-the-art broadcasting techniques.
Эксперты Британской теле- и радиовещательной корпорации посетили Туркменистан и встретились с представителями министерства культуры и телерадиовещания. Experts of the British Broadcasting Corporation visited Turkmenistan and met with representatives of the Ministry of Culture and Telecommunication.
Радиотехник будет осуществлять контроль за монтажом, техническим обслуживанием и эксплуатацией радиовещательной аппаратуры Организации Объединенных Наций и техническими решениями. The Broadcast Technology Officer will oversee the installation, maintenance and operation of United Nations-owned radio broadcasting assets and technical solutions, respectively.
К числу других инициатив относится создание Исламского спутникового канала и предоставление кадровой, материальной и технической поддержки Радиовещательной организации исламских государств и Международному исламскому информационному агентству. Other initiatives included the establishment of an Islamic satellite channel and the provision of human, material and technical support to the Islamic States Broadcasting Organization and the International Islamic News Agency.
Будучи правозащитным органом, Всепольский совет радиовещания и телевидения осуществляет контроль и оценку программ, передаваемых теле- и радиовещательными организациями, с точки зрения фундаментальных и общественно признанных ценностей. Being a law-upholding organ, the National Council of Radio Broadcasting and Television, controls and evaluates the programmes aired by broadcasters from the point of view of fundamental and socially accepted values.
рекомендует Радиовещательной организации исламских государств (РОИГ) и Исламскому международному информационному агентству (ИИНА) координировать свои действия с ИССФ в целях содействия распространению новостей ИССФ и освещения ее деятельности, программ и планов; Recommends both the Islamic States Broadcasting organization (ISBO) and International Islamic News Agency (IINA) to establish coordination with the ISSF with a view to promote its news, highlight its activities and cast the lights on its programmes and plans.
С радиовещательными компаниями были достигнуты договоренности о спутниковом вещании для передачи программ станциями-партнерами в Карибском бассейне, которые в ходе проведенного ранее опроса выразили заинтересованность в приеме и передаче программ. Satellite distribution arrangements were made with the service providers to transmit the programming to partner stations in the Caribbean region that, during an earlier survey, had expressed interest in receiving and broadcasting the programme.
Что касается Сьерра-Леоне, то Департамент набрал дополнительное количество сотрудников по вопросам информации для этой миссии и предоставил им необходимые технические и материальные средства в целях обеспечения работы ее радиовещательной службы. Regarding Sierra Leone, the Department recruited additional information officers for the mission and provided them with the necessary technical and logistical support to maintain its radio broadcasting service.
Месяцем позже в интервью Британской радиовещательной корпорации (Би-би-си) г-н Савимби сказал, что его движение не может в одностороннем порядке объявить прекращение огня или разоружиться, поскольку отсутствует надлежащий механизм контроля. A month later, in an interview given to the British Broadcasting Corporation (BBC), Mr. Savimbi pointed out that his movement could neither declare a unilateral ceasefire nor disarm because there were no verification mechanisms in place.
В рамках совместного проекта в области радиовещания Британская радиовещательная корпорация (Би-би-си) и Афганское педагогическое драматическое общество ведут просветительскую работу по вопросам здравоохранения, образования, безопасной питьевой воды, санитарии, гигиены и минной опасности. Educational messages on health, education, safe water, sanitation, hygiene and mine awareness are disseminated by radio through the Afghan Education Drama radio project of the British Broadcasting Corporation (BBC).
Нынешний состав НКЖД включает представителей Национальной ассамблеи, НПО, частного сектора, средств массовой информации (Бутанская радиовещательная система (БРС)/Кюнзель), научных учреждений, КПБ, Управления по правовым вопросам, Министерства труда и людских ресурсов, Министерства образования и Министерства здравоохранения. Present members include Representatives of National Assembly Members, NGO's, Private Sector, Media (Bhutan Broadcasting System (BBS)/Kuensel), Academic Institutions, RBP, Office of Legal Affairs, Ministry of Labour and Human Resources, Ministry of Education, and Ministry of Health.
информационный центр в Рио-де-Жанейро заключил соглашение с государственной теле- и радиовещательной корпорацией “Empresa Brasileira de Comunicacao” о трансляции радиопрограмм, подготовленных Организацией Объединенных Наций на португальском языке, а также о показе телевизионной серии «XXI век». The information centre in Rio de Janeiro has established a cooperative agreement with Empresa Brasileira de Comunicação, a public broadcasting company, to broadcast United Nations-produced radio programmes in Portuguese as well as the television series 21st Century.
Он также предоставляет материалы для национальных радиостанций в этих странах — для «Радиу э телевизалу ди Португал» (РТП) в Португалии, которая располагает широкой аудиторией в португалоговорящей диаспоре, и для португальской службы Британской радиовещательной корпорации (Би-би-си). It also provided material to national radio stations in those countries, to Radio e Televisão de Portugal (RTP) in Portugal, which had a wide audience in the lusophone diaspora, and to the Portuguese service of the British Broadcasting Company (BBC).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !