Exemples d'utilisation de "развалился" en russe

<>
Traductions: tous39 collapse27 autres traductions12
Сейчас ты развалился на кусочки. You're broken to pieces right now.
на референдуме 2008 года этот мягкий блок развалился в последнюю неделю кампании. in the 2008 referendum, this soft bloc crumbled in the final week of the campaign.
Его бизнес развалился, а что осталось, было ещё большим разочарованием поэтому он принял решение. His business failed and all he saw before him was more failure, so he took a decision.
Вспомнив всех святых, мы молились, чтобы шар не развалился, и, по счастью, он выдержал. And we were just crossing every finger, praying that the balloon would hold together, which, fortunately, it did.
Пост-османский порядок, возникший столетие назад и основанный на светском арабском национализме, уже развалился. The post-Ottoman order that emerged a century ago – an order based on secular Arab nationalism – has already crumbled.
Задний конец отлетел, и даже с современным клеем ствол развалился, так что ребята не могут даже попробовать еще раз. The back end blew out and even with modern blue, the barrel unravelled, so the guys can't even try again.
Мой брак развалился, и я буду матерью одиночкой которая растит ребенка, чей отец уже имеет другую семью, и во всём этом виноват ты! My marriage is dead, and I'm gonna be a single mother raising a child whose father already has another family, and it is all your fault!
Но в феврале 2003 года космический челнок «Колумбия» развалился на части на высоте 70 километров на скорости, в 22 раза превышавшей скорость звука. But that February, during its return descent into Earth’s atmosphere, the shuttle disintegrated at an altitude of 227,000 feet while traveling at 22 times the speed of sound.
И он развалился не только по экономическим причинам, но также и потому, что его внутреннее и внешнее поведение было основано на принуждении, а не на согласии. And it failed not only for economic reasons, but also because its internal and external behavior was based on compulsion, not consent.
В 1991 году, после семи десятилетий существования, СССР внезапно развалился и исчез с карт, оставив Соединенные Штаты – «единственную супердержаву», даже «гипердержаву», на планете Земля – в изумлении, но торжествующими. In 1991, after seven decades, it suddenly disintegrated and disappeared, leaving the United States — the “sole superpower,” even the “hyperpower,” on planet Earth — surprised but triumphant.
Но в отличие от космического челнока, который развалился на скорости 21000 километров в час, Баумгартнер будет падать в устойчивом положении со вполне комфортной скоростью с числом Маха 1. But unlike the space shuttle, which broke up going 13,000 mph, Baumgartner will be falling in a stable position at a comfortable Mach 1.
Проблема состоит в том, что эти благоприятные отношения значительно отличаются по своей интенсивности и составляют “мягкий блок” поддержки ЕС; на референдуме 2008 года этот мягкий блок развалился в последнюю неделю кампании. The problem is that these favorable attitudes vary considerably in intensity and constitute a “soft bloc” of support for the EU; in the 2008 referendum, this soft bloc crumbled in the final week of the campaign.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !