Exemples d'utilisation de "развернула" en russe
Traductions:
tous921
deploy516
expand318
turn28
develop18
unfurl7
unfold5
unwrap4
roll out3
unroll1
autres traductions21
Израильская армия развернула 150 единиц бронетехники и две вооруженные эскадрильи в Восточной части Рамаллы.
The Israeli army has deployed 150 armored vehicles and two armed squadrons to the eastern sections of Ramallah.
Те маленькие кнопки - я все их развернула кроме календаря.
Those little buttons, I had them all expanded except for the date chart.
Я собственными глазами видела, как Гюль развернула свою голову назад.
I saw Gul, turning her head backwards with my own eyes.
И вы будете рады узнать, что я развернула мои леденцы, таким образом, шум не будет отвлекать во время выступления.
And you'll be happy to know I unwrapped my hard candy, so the noise won't be distracting during the performance.
И не далее, чем в прошлом месяце, регулирующий орган в области энергетики Китая, Национальная энергетическая администрация, развернула новые меры по снижению зависимости страны от угля.
And just last month, China’s energy regulator, the National Energy Administration, rolled out new measures to reduce the country’s dependence on coal.
ООН, которая несет на себе мантию международного сообщества, уже развернула миротворческие силы в Мали.
The UN, which carries the mantle for the international community, has already deployed a peacekeeping force to Mali.
Китайская инженерная рота также установила свою оперативную базу в Зведру и развернула взвод в Ривер-Сесс с целью ремонта и эксплуатации дорог.
A Chinese engineering company also established its operational base in Zwedru and deployed a platoon to River Cess for road repairs and maintenance.
Фармацевтическая промышленность, подгоняемая нашим желанием добиться быстрого результата, эффективно развернула свою существенную власть, чтобы провозгласить понятия "расстройства" и "заболевания" во всех сферах нашей жизни.
The pharmaceutical industry, fueled by our desire for quick fixes, has effectively deployed its considerable power to promulgate the notion of "disorders" and "illnesses" in all domains of our lives.
Южная Африка развернула 4 апреля в Киншасе одно подразделение по авиационной медицинской эвакуации, а в мае планирует разместить аварийно-спасательные аэродромные подразделения и шесть бригад по обработке авиационных грузов.
South Africa deployed one aero-medical evacuation unit to Kinshasa on 4 April and is scheduled to deploy in May an airfield crash/rescue unit and six aircraft cargo handling teams.
Эфиопия построила на джибутийской стороне сеть дорог на склонах горы и развернула наступательную дальнобойную артиллерию и тяжелую технику, нацеленные на Эритрею» (Постоянный представитель Эритреи в Совете Безопасности, 23 октября 2008 года).
Ethiopia has built, from the Djiboutian side, a network of roads winding up the mountain and deployed offensive long-range artillery and heavy equipment directed at Eritrea …” (23 October 2008, Permanent Representative of Eritrea before the Security Council)
МООНДРК также развернула несколько дополнительных временных оперативных баз в ключевых населенных пунктах в Северном Киву, в том числе в Бамбу, Калембе, Касуо, Омбо; и в Южном Киву, включая Камитугу, Экинги, Нзибиру, Лемеру, Ндунду и Лулимбу.
MONUC also deployed several additional temporary operating bases to key locations in North Kivu, including to Bambu, Kalembe, Kasuo and Hombo; and in South Kivu, including to Kamituga, Ekingi, Nzibira, Lemera, Ndunda and Lulimba.
В августе 2003 года Королевская полиция Малайзии развернула самостоятельное подразделение численностью 125 человек для несения службы в миссии поддержки Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в составе отделения международной полиции в целях оказания помощи национальной полиции Тимора-Лешти.
In August 2003, the Royal Malaysian Police deployed a self-sustained unit consisting of 125 personnel to serve in the United Nations Mission of Support in East Timor to form the international police unit in support of the Timor-Leste national police.
4 июля Миссия развернула три группы офицеров военной связи в основных точках в Абиджане, в том числе двух офицеров в оперативном штабе НВСКИ, одного офицера в штабе командования ЭКОВАС и двух офицеров в штабе операции «Единорог» в Порт-Буэ.
On 4 July, the Mission deployed three teams of military liaison officers to key locations in Abidjan, including two officers at FANCI operational headquarters, one officer at the ECOWAS command headquarters, and two officers at the Licorne headquarters at Port-Bouët.
Прорыв в охоте на него произошел только тогда, когда США, даже с риском разрыва своих давних связей с пакистанской армией и разведкой ISI, развернула ряд оперативников ЦРУ, силы специального назначения и других подрядчиков глубоко внутри Пакистана без ведома пакистанских военных.
The breakthrough in hunting him down came only after the US, even at the risk of rupturing its longstanding ties with the Pakistani army and ISI, deployed a number of CIA operatives, Special Operations forces, and contractors deep inside Pakistan without the knowledge of the Pakistani military.
По просьбе Канцелярии Координатора гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в Ираке ЮНМАС развернула группу координации по вопросам деятельности, связанной с разминированием, при участии ПРООН, ЮНИСЕФ, Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), Мировой продовольственной программы и ряда неправительственных организаций (НПО).
At the request of the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator for Iraq, UNMAS deployed a mine-action coordination team, with the participation of UNDP, UNICEF, the United Nations Office for Project Services (UNOPS), the World Food Programme and a number of non-governmental organizations (NGOs).
Чтобы справиться с этой суровой и неожиданной проблемой, правительство обратилось к Франции, которая c 1987 по 1988 год развернула боевую роту французских военных инженеров в Файя-Ларго и в его регионе, а потом откомандировала команды по разминированию в Фаду и Бедо, чтобы приступить к разминированию и расчистке этих пунктов и окрестных деревень.
In order to deal with this brutal and unexpected problem, the Government appealed to France, which in 1987 and 1988 deployed a company of French combat military engineers in Faya-Largeau and the surrounding area, and then seconded demining teams to Fada and Bedo to begin demining and decontamination of the surrounding areas and villages.
Всем известно, что Африка откликнулась на призыв о необходимости оказать помощь сомалийскому народу, оказавшемуся в трудном положении; она развернула Миссию Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), обладающую очень небольшим опытом в области институционального и управленческого контроля над операциями в поддержку мира в отсутствие мира, которого надлежит достичь и поддерживать, и в значительной степени полагается на внешнюю помощь.
It is well known that Africa responded to the call of duty towards the Somali people under adverse circumstances; it deployed the African Union Mission in Somalia (AMISOM) with very little experience in institutional and managerial control of peace support operations, in the absence of a peace to keep and relying heavily on external support.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité