Exemples d'utilisation de "развивающаяся страна" en russe avec la traduction "developing country"

<>
Только одна развивающаяся страна попала в этот эксклюзивный клуб - Китай. Only one developing country - China, at number two - qualified for this exclusive club.
Не каждая развивающаяся страна может разбогатеть, производя и экспортируя компьютерные микросхемы, пластмассовые игрушки или бананы. Not every developing country can grow rich by making and exporting computer chips, or plastic toys, or bananas.
Отметить, что Армения теперь реклассифицирована как развивающаяся страна в соответствии с решением XIV/2 четырнадцатого Совещания Сторон; To note that Armenia has now been reclassified as a developing country under decision XIV/2 of the Fourteenth Meeting of the Parties;
Бангладеш считает, что, продвигаясь по пути к достижению целей развития, каждая развивающаяся страна должна находиться на водительском месте. Bangladesh believes that on the road towards the development goals, each developing country must be in the driver's seat.
Замбия как развивающаяся страна обеспокоена тем, что борьба с международным терроризмом заслонит усилия по преодолению нищеты и таких болезней, как ВИЧ/СПИД. As a developing country, Zambia is concerned that the fight against international terrorism will overshadow efforts against poverty and disease, such as HIV/AIDS.
Прежде всего, это крупная развивающаяся страна с населением 1,3 миллиарда людей, которое в течение последних 30 лет ежегодно увеличивается на 10%. First of all, it's a huge developing country with a population of 1.3 billion people, which has been growing for over 30 years at around 10 percent a year.
И как тогда любая развивающаяся страна могла доказать своим гражданам правильность идеи ещё большего открытия своих рынков для получающих огромные субсидии американских банков? So how could any developing country defend to its citizens the idea of opening itself even more to America's highly subsidized banks?
Поэтому не удивительно, что отсталая, развивающаяся страна, которая только начала догонять развитой мир, учась от него, рассматривает копирование интеллектуальных достижений других почти как право человека. No surprise, then, that a backward, developing country in the early stages of "catching up" through learning from the developed world, sees copying the intellectual advances of others as something like a human right.
Эксперты признали важные возможности, которые открывает для социально-экономического прогресса устойчивый туризм и которыми в принципе может воспользоваться любая развивающаяся страна, включая наименее развитые страны. The experts recognized the important opportunities for social and economic advancement opened up by sustainable tourism, which potentially any developing country, including least developed ones, could benefit from.
Однако вы только представьте себе, насколько более значимыми могут оказаться перемены, когда какая-нибудь развивающаяся страна впервые за все время своего существования выйдет в интернет. But imagine how much bigger a change it will be when a developing country comes online for the first time ever.
Как развивающаяся страна, Китай еще 15 лет тому назад сформулировал свою национальную стратегию устойчивого развития и в настоящее время разрабатывает национальную стратегию реагирования на изменения климата. As a developing country, China formulated its national sustainable development strategy as early as 15 years ago and is now formulating a national strategy to respond to climate change.
Как развивающаяся страна, которая за всю свою историю произвела только одну пятую CO2, произведенного США, Китай настаивает, что он имеет моральное право сопротивляться требованиям взять на себя инициативу. As a developing country that has throughout history emitted only one-fifth of the CO2 emitted by the US, China insists that it has the moral right to resist calls to take the lead.
Здесь есть и ещё одно затруднение: Конгресс США отказывается реалистично взглянуть на проблему изменения климата, поскольку Китай как развивающаяся страна не обязан соблюдать обязательные ограничения по объёмам выбросов углеродосодержащих газов. There is a second obstruction as well: the US Congress refuses to face up realistically to the climate challenge, because China, as a developing country, is not obliged to accept compulsory carbon limits.
Вот почему в контексте международной борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа Куба, развивающаяся страна, живущая в условиях блокады, обладая небольшим запасом ресурсов, прилагает все усилия к тому, чтобы делиться с теми, кто испытывает наиболее острую нужду. That is why, in the context of the international fight against the HIV/AIDS epidemic, Cuba, which is a developing country under blockade, with few resources, has done its best to share with the neediest.
После этого посол Соединенных Штатов заявил, что это стало триумфом для его страны, Соединенных Штатов, и что они достигли своей цели: сделать так, чтобы развивающаяся страна, такая как наша, не получила места в Совете Безопасности. Afterwards, the Ambassador of the United States claimed that this had been a triumph for his country, for the United States, and that it had achieved its objective, namely to ensure that a developing country such as ours did not achieve a seat on the Security Council.
Благодаря такому подходу, развивающаяся страна может начать динамично расти, запуская благотворный круг создания новых рабочих мест и снижения уровня бедности, даже несмотря на то, что в стране в целом ещё нет необходимой инфраструктуры и делового климата. With this approach, a developing country can grow dynamically, and create a virtuous circle of job creation and poverty reduction, even if its overall infrastructure and business environment are still lacking.
Развитая страна не может добиться выполнения целей по эмиссии углерода через вывод наиболее грязного производства в развивающиеся страны, а развивающаяся страна не может достичь своей цели, вырубая леса для строительства заводов или расширения сельского хозяйства низкой продуктивности. A developed nation cannot meet carbon emission targets by outsourcing its dirtiest production to a developing country, and a developing country cannot meet its targets by chopping down forests to build the plants or expand low-productivity agriculture.
Говорят, мы – развивающаяся страна; в конце концов, это не просто твой глаз против его, твои ноги против ее, но и то, что ты можешь сделать против их тренера, их кроссовок, их эргодинамического костюма, их титанового лука для стрельбы. We are a developing country, it is said; after all, it is not just your eye against his, your legs against hers, but what you can do against their trainer, their running shoe, their ergodynamic costume, their titanium archer’s bow.
Каждая развивающаяся страна несет главную ответственность за свое собственное развитие — укрепление управления, борьбу с коррупцией и реализацию стратегий и инвестиций для обеспечения экономического роста на основе опережающего развития частного сектора и максимального увеличения внутренних ресурсов, имеющихся для финансирования национальных стратегий развития. Each developing country has primary responsibility for its own development — strengthening governance, combating corruption and putting in place the policies and investments to drive private-sector-led growth and maximize domestic resources available to fund national development strategies.
любая развивающаяся страна, временно классифицированная как действующая в рамках статьи 5, утрачивает такой статус, если она не представляет данные за базовый год, как того требует Протокол, в течение одного года после утверждения программы по такой стране и оказания ей организационной поддержки Исполнительным комитетом, если Совещание Сторон не принимает иного решения ". “(iii) A developing country temporarily classified as operating under Article 5 would lose the status if it does not report base-year data as required by the Protocol within one year of the approval of its country programme and its institutional strengthening by the Executive Committee, unless otherwise decided by the Meeting of the Parties.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !