Exemples d'utilisation de "развивающимися странами" en russe

<>
Перед развивающимися странами, с другой стороны, стоит и другая проблема. Emerging-market countries face an additional problem.
Оправдались ли ожидания, связанные с этими крупными и перспективными развивающимися странами? Have these large and promising emerging economies fulfilled expectations?
Первое продление второй программы сотрудничества для технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС) First extension of the second cooperation framework for TCDC
То, что подобные предложения рассматриваются развивающимися странами как нечто уникальное, объясняется их бедностью. It is a sign of the poverty of development economics that proposals such as these are regarded as cutting edge.
Наиболее высокие риски связаны с развивающимися странами, которые страдают главным образом от тектонических изменений в глобальном экономическом климате. Some of the biggest risks lie in the emerging economies, which are suffering primarily from a sea change in the global economic environment.
Выгоды, полученные развивающимися странами от расширения своего присутствия в международной торговле и финансах - это лишь один из примеров. The benefits that emerging economies have reaped from expanding their presence in international trade and finance are but one example of this.
Две трети азиатского экспорта до сих пор идёт на Запад, а торговля между развивающимися странами составляет лишь 20% мирового оборота. Two-thirds of Asia's exports still end up in the West, and south-south trade accounts for just 20% of global turnover.
Например, большой размер государственного долга, который допустят индустриальные страны, несомненно, поднимет процентные ставки и повлияет на стоимость заимствования развивающимися странами. There is little dialogue about how industrial country issuances can be staggered to minimize the impact on global markets, and what alternatives can be developed for countries that are shut out.
В то же время ФРС также должна взять на себя инициативу по восстановлению соглашений о свопах с развитыми и развивающимися странами. In the meantime, the Fed should take the initiative by re-establishing swap lines with advanced and emerging economies alike.
Но в то же время у Британии станет меньше рычагов на переговорах, чем есть у Евросоюза, особенно в общении с крупными развивающимися странами. But the UK will also have less leverage in negotiations than the EU does, especially in dealing with large emerging economies.
Повторное установление договоренностей по обмену между ФРС и развивающимися странами позволят свести к минимуму отрицательные внешние эффекты от предстоящего разворота кредитно-денежной политики. Reestablishing the Fed’s swap arrangements with emerging economies would minimize negative spillovers during the coming monetary-policy reversal.
Что касается показателей детской и материнской смертности в Шри-Ланке, то они снизились и находятся на низком уровне по сравнению с другими развивающимися странами. Child mortality and maternal mortality in Sri Lanka have recorded reductions to levels that are notably low and comparable with those in some developed countries.
К сожалению, существуют серьёзные препятствия, мешающие их обнаружить. Первое из них – непрозрачность финансовых транзакций, совершённых в течение последнего десятилетия между Китаем и другими развивающимися странами. And, unfortunately, there are severe obstacles to exposing them – beginning with the opaqueness of China’s financial transactions with other emerging economies over the past decade.
По иронии судьбы, сегодняшние неприятности проистекают от одного из величайших успехов, достигнутых развивающимися странами: сокращения финансирования в иностранной валюте за счет увеличения займов в местной валюте. Ironically, today’s pain stems from one of the great successes that emerging economies have achieved: the reduction of foreign-currency funding in favor of local-currency debt.
В то же время оно установило партнерские связи со странами, экспортирующими рабочую силу, в частности, с развивающимися странами, чтобы оживить их экономику и осуществлять программы развития в этих странах. At the same time, it established a partnership with labour-exporting countries, especially developing ones, to help vitalize their economies and implement development programmes in those countries.
Действительно, они так и не устранили дисбаланс между развитыми и развивающимися странами, сложившийся в результате предыдущих раундов торговых переговоров и ухудшивший и без того тяжелое положение беднейших стран мира. Indeed, they failed to redress the imbalances of earlier rounds of trade talks that had made the poorest regions of the world worse off.
Тем не менее «цифровой разрыв» между развитыми и развивающимися странами по-прежнему существует, как в отношении потоков данных и сообщений, так и информационно емких потоков – и этот разрыв не сокращается. Yet a “digital divide” between developed and emerging economies persists in both data and communication flows and knowledge-intensive flows – and that gap does not appear to be closing.
Эта Конференция, явившаяся символом сотрудничества и солидарности между развивающимися странами Юга, отмечает свой пятидесятилетний юбилей, и в связи с этим в следующем месяце Индонезия проведет в Бандунге и в Джакарте ряд торжественных мероприятий. As that expression of cooperation and solidarity among countries of the developing South matures into its second half-century, Indonesia will be hosting, next month in Bandung and Jakarta, a number of anniversary events.
Западные правительства готовы спорить с Китаем и Индией о том, как бремя сокращения выбросов будет распределяться между развивающимися странами, однако они молчат о гораздо больших несправедливостях, которые несет на своих плечах самая бедная часть населения. Western governments are ready to argue with the Chinese and Indians about whether and when the burden of cuts will be spread to emerging economies, but are silent on the much bigger injustice wrought on the world's poorest people.
В 2008 году ФРС заключила соглашения о свопах с центральными банками десяти развитых стран, в том числе с Еврозоной, Соединенным Королевством, Японией и Швейцарией, а также с четырьмя развивающимися странами (Бразилией, Южной Кореей, Мексикой и Сингапуром). In 2008, the Fed established currency-swap lines with the central banks of ten developed economies, including the eurozone, the United Kingdom, Japan, and Switzerland, and four emerging economies (Brazil, South Korea, Mexico, and Singapore).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !