Exemples d'utilisation de "разграбили" en russe
Они обстреляли охранника, сожгли три автомобиля и разграбили здание, похитив из него деньги и продукты питания.
They fired at the nightwatchman, set fire to three vehicles and ransacked the building, carrying off money and food.
Его разграбили нацисты и привезли в Кенигсберг на реконструкцию, следы Янтарной комнаты до сих пор не найдены.
It was looted by the Nazis and brought to Königsberg for reconstruction, but its whereabouts are now unknown.
Военные также совершили нападения на хутора Ньякийонга, Никибинго, Рутоке, Нгара, Бвоме и Мугонго, где они разграбили и уничтожили жилые строения.
The hill settlements of Nyakiyonga, Nykibingo, Rutoke, Ngara, Bwome and Mugongo were also allegedly attacked, looted and destroyed by the soldiers.
23 июня 2007 года члены тех же вооруженных формирований убили старика и разграбили и сожгли более 30 домов в деревне Буньереза к северу от Шинды.
On 23 June 2007, the same armed forces killed an elderly man and looted and set on fire over 30 houses in Bunyereza, north of Shinda.
Между тем 17 июля вооруженные комбатанты ЛУРД разграбили на складе вблизи деревни Гба, расположенной около границы со Сьерра-Леоне, продовольствие, предназначенное для программы по распределению продуктов питания.
Meanwhile, on 17 July, armed LURD combatants looted foodstuffs intended for a food distribution programme from a warehouse near Gbah, a village close to the Sierra Leonean border.
В тот же день в провинции Парван демонстранты разгромили помещения турецкой дорожно-строительной компании и разграбили часть ее оборудования, а затем совершили нападение на базу Соединенных Штатов в Баграме.
The same day, in Parwan province, demonstrators destroyed the office of a Turkish road construction company and looted some equipment, and then proceeded to attack the United States base at Bagram.
17 мая силы Аш-Шабааб установили контроль над городом Джоухаром и разграбили комплекс зданий Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), где преднамеренно были уничтожены гуманитарные товары, материальные средства и оборудование.
On 17 May, Al-Shabaab forces took control of Jowhar town and looted the United Nations Children's Fund (UNICEF) compound, deliberately destroying humanitarian supplies, assets and equipment.
6 декабря 2007 года забастовка переросла в насильственные действия, когда 150 рабочих, вооруженных мотыгами, топорами и одноствольными ружьями, блокировали дороги, ведущие к плантации, разграбили медицинский пункт, сожгли помещения компании и уничтожили принадлежащее ей имущество.
The strike action turned violent on 6 December 2007, when 150 workers, armed with cutlasses, axes and single barrel shotguns, blocked access to roads on the plantation, looted the health centre, burned down offices and destroyed company property.
Поступило сообщение о том, что в ночь на 7 мая 10 ополченцев «интерахамве» одетые, как утверждают, в военную форму КВС, напали на деревни Кассама и Мвенге к северо-западу от Пвето и разграбили их.
On the night of 7 May, the villages of Kassama and Mwenge, north-west of Pweto, were reportedly attacked and robbed by 10 members of the Interahamwe who were said to be in FAC military uniform.
За годы своей преступной деятельности банды наемников при поддержке ЦРУ сожгли, разрушили и разграбили десятки школ, магазинов, крестьянских домов, ферм, кооперативов, животноводческих хозяйств, складов, транспортных средств, плантаций сахарного тростника, посевных площадей, уничтожали скот и другое народное имущество.
During the years in which they were operating, the CIA-supported gangs of mercenaries set alight, destroyed and looted dozens of schools, small shops, village houses, barns, cooperatives, dairies, warehouses, means of transport, sugar cane plantations, sown fields, cattle and countless other property belonging to the people.
Именно эти женские голоса заслуживают поддержки - а не эта смазливая подставная лошадка, выбираемая, чтобы обеспечить 8 лет (а то и больше) правления клики убийц, которые разграбили американскую казну, уничтожили экономику и отправили 4000 храбрых молодых парней и женщин умирать на войне, основанной на лжи.
It is these women's voices that deserve support - not that of a scary stalking-horse for eight more years (or more) of rule by the thugs who looted America's treasury, wrecked its economy, and sent 4,000 brave young men and women to die in a war based on lies.
ОНОПЧ информировала о преступлениях членов Студенческой федерации (СФ), включая нападения, вымогательства и изнасилования, жертвами которых зачастую становятся оппоненты правящей партии, и особо отметила, что в октябре 2008 года члены СФ разгромили и разграбили пункты регистрации избирателей в Абиджане, которые в результате пришлось временно закрыть.
HRW reported on crimes committed by the Student Federation (FESCI), including assault, extortion, and rape, often targeting perceived opponents of the ruling party and indicated that in October 2008, FESCI members ransacked and stole voter registration sites in Abidjan, forcing the temporary closure of the registration site.
30 июля 2006 года после демонстрации перед Отделением Организации Объединенных Наций в Бейруте, последовавшей за израильским обстрелом деревни Кана во время конфликта между Израилем и организацией «Хезболла», палестинские боевики, принимавшие участие в одной из демонстраций, ворвались в служебное помещение и разграбили его, причинив ущерб дорогостоящему имуществу.
On 30 July 2006, after a demonstration at United Nations premises in Beirut following the Israeli shelling of Qana during the conflict between Israel and Hezbollah, Palestinian militants participating in a demonstration entered the office and ransacked it, damaging valuable material.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité