Beispiele für die Verwendung von "разделенными" im Russischen

<>
Но, скорее всего, они останутся разделенными. But it is far more likely that they will remain divided.
Между двумя введенными значениями, разделенными двумя точками. Between the two values entered separated by double periods.
В-третьих, возможности национальных действий в области устойчивого развития ограничены, когда природные ресурсы и экосистемы оказываются разделенными границами между странами. Third, there are limits to national action in the area of sustainable development when natural resources and ecosystems are shared across national boundaries.
Управление такими разделенными обществами требует все больше принуждения и силы. Such divided societies require a rising level of coercion and force to control.
Используйте список с элементами, разделенными запятой, чтобы добавить несколько вкладок. Например, timeline, events. Use a comma-separated list to add multiple tabs, i.e. timeline, events.
Более того, Индия и Пакистан остаются разделенными ожесточенным территориальным спором за Кашмир. Moreover, India and Pakistan remain divided by a bitter territorial dispute over Kashmir.
18 На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч. 18/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h.
Тем временем, связанные с выборами проблемы Одзавы оставил ряды ДПЯ разделенными, как никогда. Meanwhile, Ozawa’s electoral challenge has left the DPJ more divided than ever.
Эти файлы могут содержать записи в отдельных строках или список со значениями, разделенными запятой. The files can include records on separate lines or in a list separated by commas.
Более того, отнюдь не слившиеся в единый антизападный блок растущие державы остаются остро разделенными. Moreover, far from coalescing into a united anti-Western bloc, the emerging powers remain sharply divided.
Чтобы добавить несколько вкладок, используйте список с элементами, разделенными запятой, в атрибуте data-tabs. Use a comma-separated list within the data-tabs attribute to add multiple tabs:
Все три страны остаются неустойчивыми, разделенными и, как показывает сегодняшний кризис, крайне склонными к потрясениям. All three countries remain fragile, divided, and, as the current crisis highlights, uniquely prone to shocks.
20 На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч. 20/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h.
Это помогает кооптировать элиту низких каст в правящую коалицию, и оставляет бедных разделенными по кастовой принадлежности. This helps co-opt the elite among the lower castes to the ruling coalition, and keeps the poor divided along caste lines.
17/На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 100 км/ч. 17/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 100 km/h.
Кроме того, хотя холодная война закончилась двадцать лет назад, Южная Корея и Китай остаются разделенными народами. Moreover, although the Cold War is two decades in the past, South Korea and China remain divided nations.
24/На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 100 км/ч. 24/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 100 km/h.
Смогут ли выстоять наши пост-коммунистические демократии, если они остануться разделенными, наполовину богатыми и наполовину безнадежными? Can our postcommunist democracies continue to stand if they remain divided against themselves, half-rich and half without hope?
12/На дорогах с двумя разделенными проезжими частями скорость ограничена до 80 км/ч. 12/On roads with two separate carriageways, speed is limited to 80 km/h.
Смогут ли выстоять наши пост-коммунистические демократии, если они останутся разделенными, наполовину богатыми и наполовину безнадежными? Can our postcommunist democracies continue to stand if they remain divided against themselves, half-rich and half without hope?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.