Exemples d'utilisation de "разделил" en russe
Итак, композитор Бенджамин Бриттон "" разделил оркестр на секции.
So you see, the composer Benjamin Britten has taken the whole orchestra apart.
Вместо этого он разделил взгляды маленькой группы учёных-диссидентов, которые считали заражение СПИДом следствием других причин.
Instead, he embraced the views of a small group of dissident scientists who suggested other causes for AIDS.
Я взял несколько пикорнавирусов, таких как возбудители простуды, полиомиелита и другие, и разделил их на крошечные сегменты.
I took a bunch of these small picornaviruses, like the common cold, like polio and so on, and I just broke them down into small segments.
Как дизайнер я не могу не вмешаться, поэтому я разделил картинку на кусочки и попытался распознать отдельные элементы, опираясь на чувства и ощущения.
And as a designer, I can't help meddling with this, so I pulled it to bits and sort of did stuff like this, and tried to understand what the individual elements were, but feeling it as I go.
Никто из значимых представителей Уолл-стрит не разделил его озабоченности, вместо этого предпочитая хвалить фондовые рынки, выставляя их как блистательный пример хорошо функционирующей технологии.
No significant Wall Street voices acknowledged his concerns – preferring instead to praise the equity markets as a shining example of well-functioning technology.
В 1991 году Борис Ельцин – одним из первых решений на посту президента – разделил старый КГБ на несколько ведомств, сократил вполовину его штат и урезал его бюджет.
In 1991, Boris Yeltsin, in one of his first actions as President, broke up the old KGB into several agencies, cut its staff by half, and slashed its budget.
Он создал нейроны из индуцированных плюрипотентных стволовых клеток, взятых у пациентов с боковым амиотрофическим склерозом, и затем разделил их на нейроны; удивительно, что эти нейроны также проявляли симптомы болезни.
He generated neurons from these induced pluripotent stem cells from patients who have Lou Gehrig's Disease, and he differentiated them into neurons, and what's amazing is that these neurons also show symptoms of the disease.
Один трейдер, с которым мы общались, сказал, что для трейдеров, торгующих вручную, HFT разделил мир две части – или вы успели войти до события, или у вас нет шанса его торговать.
One trader we spoke with said that HFT has created a “binary world” for human traders – either you’re invested prior to an event, or you have no opportunity to trade on it.
Представитель Боливии разделил точку зрения, высказанную представителем Аргентины в отношении плана, касающегося создания потенциала и технического сотрудничества в интересах развивающихся стран, особенно НРС, и стран с переходной экономикой в поддержку их участия в принятой в Дохе Программы работы ВТО.
The representative of Bolivia expressed support for the points raised by Argentina as regards the plan on “Capacity Building and Technical Cooperation for Developing Countries, especially LDCs, and Economies in Transition in support of their Participation in the WTO Doha Work Programme.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité