Exemples d'utilisation de "разлагающийся" en russe
Туристы в Либертивилле вчера нашли в лесу разлагающийся труп.
Some hikers in Libertyville stumbled across a decomposed body in the woods yesterday.
Воздушный пузырь в кукле может означать разложение силикона.
Air bubble in the doll could mean the silicone is degrading.
А после использования, материал способен к естественному разложению так же как овощные очистки.
Finally, at the end of use, we could biodegrade it naturally along with your vegetable peelings.
В XVI веке алхимик Парацельс предложил рецепт создания живого существа, начало которого предусматривало введение семенной жидкости в разлагающуюся "venter equinus" ("брюшную полость лошади").
In the sixteenth century, the alchemist Paracelsus offered a recipe for creating a living being that began with putting sperm into putrefying “venter equinus.”
Останки уже сильно разложились, и превратились в решето.
These remains are severely degraded and riddled with holes.
Оранжевая бумажка давно разлагалась на одной из свалок Лос-Анджелеса.
The orange piece of paper was decomposing somewhere under a pile of garbage in a Los Angeles landfill.
Повсюду развалины зданий и выворачивающий внутренности запах разлагающихся трупов.
There is rubble and the gut-wrenching smell of decaying corpses.
Это та часть проекта, которая ещё находится в разработке, потому что этот жакет разлагается у вас на глазах.
It's probably - part of the project's still in process because this one is actually biodegrading in front of your eyes.
Пуля может так разложится, что ее нельзя будет исследовать.
The bullet might be so degraded that it can't be forensically.
Но в этом случае, его кожа даже не начала разлагаться.
But in this case, his dermis has not even begun to decompose.
Трупы исторических личностей, таких как Чжан Чжидун - высокопоставленный чиновник времен династии Цин - были эксгумированы, и разлагающиеся тела оставлены гнить на деревьях.
Corpses of historic figures, such as Zhang Zhidong, a high-ranking official in the Qing Dynasty, were exhumed, with the decaying bodies left hanging in trees.
Мир нуждается в пластмассе нового типа – такой, которая будет работать хорошо и вместе с тем будет разлагаться в окружающей среде намного быстрее пластмасс, которые мы используем сегодня.
The world needs a new type of plastic – one that will perform well, but will also biodegrade much faster than the plastics we use today.
Существует вероятность того, что БДЭ-47 подвержен очень медленному разложению в анаэробных условиях.
It is likely that BDE-47 has the potential to degrade very slowly under anaerobic conditions.
Какая лажа класть трупы в землю, где не видно, как они разлагаются.
It sucks we put our dead in the earth where we can, watch them decompose.
В частности, мы выделяем углерод 14, который начинает разлагаться со смертью тела, и проанализировав степень разложения, мы можем определить возраст мертвого организма с потрясающей точностью.
Specifically, we focus on carbon 14, which starts to decay in the body as soon as it dies, and by examining the rate of decay, we can actually date the age of the dead organism with incredible accuracy.
При попадании в окружающую среду альдрин легко разлагается до дильдрина, а поэтому редко измеряется.
Once released into the environment aldrin is readily degraded to dieldrin and is therefore rarely measured.
Конечно, все мягкие ткани уже разложились, а сам скелет несёт мало информации о здоровье.
But of course, all of the soft tissue has decomposed, and the skeleton itself has limited health information.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité