Exemples d'utilisation de "различает" en russe avec la traduction "distinguish"
Функция ПОИСКПОЗ не различает регистры при сопоставлении текста.
MATCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters when matching text values.
Excel не различает строчные и прописные буквы в именах.
Excel does not distinguish between uppercase and lowercase characters in names.
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство.
Contemporary management theory tends to distinguish between leadership and management, and places greater emphasis on leaders.
Но этот подход не различает людей трудоспособного возраста от тех, которые на самом деле работают, и тем более классифицирует всех людей выше установленного законом пенсионного возраста как "иждивенцев".
But this approach fails to distinguish between being of working age and actually working, while classifying all people above the statutory pension age as "dependents."
Как указывается в ее последнем докладе, Комиссия различает три вида причастности к совершению нападения на Харири без указания конкретного намерения или уголовной ответственности: лица, которые участвовали в совершении нападения; лица, которые знали об этой операции или об ее планировании; и лица, которые заказали это убийство.
As indicated in its last report, the Commission distinguishes between three types of involvement in committing the Hariri attack, without thereby suggesting a specific intent or criminal liability: persons who participated in the perpetration of the attack; persons who had knowledge of the operation or the planning thereof; and persons who commissioned the crime.
Создавая бюджеты, необходимо различать следующее:
When you create budgets, you must distinguish between:
Следует различать три возможных сценария использования:
In doing so it is useful to distinguish between three possible future applications of such resources.
Он различал родовое и всеобщее понятия нравственности.
He distinguished between a tribal idea of morality and a universal idea.
Примечание: Это поможет различать PST-файлы данных Outlook.
Note: Specifying a display name helps you to distinguish between different Outlook data files when you work with more than one .pst file.
Для различения оригинала и копий используется нижний колонтитул.
You use footer text to distinguish the original from the copies.
Цвета используются для различения приоритета заявки на обслуживание.
Colors are used to distinguish the priority of a service call.
Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов.
Second, it is essential to distinguish between existing and potential terrorists.
Можно определить значения аналитик, чтобы различать отдельные варианты продуктов.
You can define dimension values to distinguish individual product variants.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта.
It's important to distinguish four distinct phases of outside help to end a conflict.
Высокая контрастность позволяет лучше различать элементы и текст на экране.
High contrast can help you distinguish between items and text on your screen.
Имейте в виду, что такие интервалы затрудняют визуальное различение абзацев.
Be aware that this spacing makes it difficult to distinguish one paragraph from another.
Иными словами, нам следует различать стимулирование экономического роста и поддержание его.
In other words, we need to distinguish between stimulating economic growth and sustaining it.
Я не видел, как мигают различные сигнальные огни и не различал цвета.
I couldn't see all the blinking different lights, and I can't distinguish color.
Должны ли мы понимать, что вы обладаете даром различать правду и ложь?
Are we to understand that you possess the gift Of being able to distinguish between truth and lies?
Так вы сможете точнее настраивать результативность и будете без труда различать плейсменты.
This will give you better insights and performance calibration and allow you to easily distinguish the placements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité