Exemples d'utilisation de "различающихся" en russe avec la traduction "differ"
На территории Монголии представлены весьма разнообразные природные экосистемы, и в ней имеется шесть основных природных зон, различающихся между собой по климату, ландшафту, характеру почв, по флоре и фауне.
Mongolia possesses a great range of natural ecosystems and is divided into six basic natural zones differing in climate, landscape, soil, flora and fauna.
Рабочая группа также приняла к сведению, что ОСЖД и Межправительственная организация по международному железнодорожному сообщению (ОТИФ) в 2003 году приняли " общую позицию " относительно сотрудничества между ними с целью устранения препятствий, связанных с применением различающихся законодательств, регулирующих перевозки.
The Working Party also took note that the OSZhD and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) in 2003 had adopted a “Common Position” on co-operation between the two bodies with the objective of eliminating the obstacles with the differing laws of carriage causes.
КМГС сообщила, что для обеспечения справедливого и равного отношения ко всем сторонам процесс установления весов расходов вне места службы должен быть динамичным по своему характеру и обеспечивать учет таких существенно различающихся экономических факторов, как уровень цен, темпы инфляции, валютный курс и наличие товаров и услуг.
ICSC had reported that to ensure fairness and equity of treatment of all parties, the establishment of out-of-area weights had to be dynamic in order to take into account widely differing economic conditions such as price levels, inflation rates, exchange rates and availability of goods and services.
Валюта накладной и валюта компании различаются.
The invoice currency and the company currency differ.
Если они различаются, процесс синхронизации будет неудачным.
If they differ, the synchronization process will be unsuccessful.
Ограничения таблиц и ограничения выражений различаются способом построения.
Table constraints and expression constraints differ in the way the constraints are built.
Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом.
The two men differ in temperament as well as experience.
Тип заказа будет различаться, в зависимости от его происхождения.
The order type will differ, depending on its origin.
Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.
Laws on free speech differ somewhat from country to country.
Если коды валют различаются, выполняется пересчет по валютному курсу.
If the currency codes differ, currency exchange rate calculations are performed.
Возраст надомных работников различается в зависимости от категории надомной работы.
The ages of homeworkers differ depending upon the category of homeworker.
Мнение людей по вопросу этичности эвтаназии как явления могут различаться.
People may differ about the ethics of euthanasia itself.
Информация, указанная в этой форме, различается в зависимости от типа проекта.
The information that is entered in this form differs depending on the project type.
Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
The nature of that trading relationship differs substantially from country to country.
Все эти версии различаются в акцентах, но не противоречат друг другу.
These accounts differ in emphasis, but they are not contradictory.
Они различаются по размеру, форме и иногда по даже по цвету.
They differ by size, shape, and sometimes even color.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité