Exemples d'utilisation de "различие" en russe
Traductions:
tous3038
difference1808
distinction789
disparity148
divide26
variance8
autres traductions259
И я хочу провести различие между мужеством и отвагой.
And I want to separate courage and bravery for you for a minute.
Однако существует значительное гендерное различие в использовании человеческого капитала.
But a significant gender gap remains in terms of the return on human capital.
Здесь мы должны провести различие между национальным и международным терроризмом.
Here we must distinguish between national and international terrorism.
Единственное различие в том, что он не страдает от авитаминоза.
You can tell us apart because it's not suffering from a vitamin deficiency.
Эта переменная позволяет провести различие между этими двумя видами лечения.
This variable allows discrimination between these two types of treatments.
Существует некоторое различие между волокнами, которые может произвести отдельный паук.
There's quite a bit of variation within the fibers that an individual spider can make.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей.
But, equally important, the dispute underscores their different objectives.
Во-первых, должно быть проведено чёткое различие между ЕС и еврозоной.
First, it would clearly distinguish between the EU and the eurozone.
Это различие объясняется высоким дефицитом давления пара, смоделированного для соответствующего участка.
This discrepancy was due to a high vapour pressure deficit modelled for the respective plot.
Важно делать различие между двумя источниками обеспокоенности выплатами в финансовых фирмах.
It is important to distinguish between two sources of concern about pay in financial firms.
Многие страны ВЕКЦА проводят различие между государственной и общественной экологической экспертизой.
Many EECCA countries distinguish between State and public expert environmental evaluation.
Именно в этом проявляется существенное различие в поведении профессиональных и начинающих трейдеров.
This is because traders who understand that they NEVER know when a losing or winning trade will pop up in their distribution of trades, would never behave as though they did.
В Статуте Суда и Регламенте Суда проводится различие между экспертами и свидетелями.
The Statute of the Court and the Rules of Court distinguish between experts and witnesses.
Наш современный атеистический век понимает различие между жизнью и смертью как нечто абсолютное.
Our atheist modern age understands the contrast between life and death as absolute.
при оценке стоимости недвижимости важно проводить различие между индивидуальной оценкой и массовой оценкой.
In the valuation of real properties it is important to distinguish between individual valuation and mass valuation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité