Sentence examples of "размещались" in Russian
Translations:
all279
base74
house67
position62
be placed24
accommodate12
take place6
lodge6
other translations28
В частности, в апреле-декабре 2003 года, когда многие лица содержались под стражей в американском центре в Кэмп-Букка, Умм-Каср, на этом объекте размещались Группа по контролю и Секция регистрации заключенных СК, цель которых заключалась в обеспечении благосостояния лиц, содержащихся под стражей на этом объекте.
In particular, for the period from April to December 2003, when many detainees were held in a US facility at Camp Bucca, in Umm Qasr, a UK Monitoring Team and Prisoner Registration Unit was based at the facility to ensure the welfare of detainees held there
Занятия в 93,6 процента из 110 административных школ проводились в две смены, а 8,2 процента из них размещались в арендуемых школьных помещениях, находившихся в неудовлетворительном состоянии.
Some 93.6 per cent of the 110 administrative schools were working on a double-shift basis, and 8.2 per cent were housed in unsatisfactory rented school buildings.
В частности, брокер утверждал, что при заключении договоров купли-продажи он имел в виду не установление прямых договорных отношений с изготовителем, а скорее подтверждение заказов, которые в его представлении размещались, как и при предыдущих сделках, у изготовителя посредником.
Specifically, the broker argued that, when it signed the sales contracts it did not intend to enter into a direct contractual relationship with the manufacturer, but rather intended to confirm orders that, as in prior dealings, it understood were being placed with the manufacturer by the intermediary.
Многие из них размещались в Абиджане в принадлежащей государству гостинице «Ивуар», в гостинице «Ибис» и в частных домах.
Many of them were accommodated in Abidjan at the Hotel Ivoire, a State-run hotel, Ibis hotel and private houses.
Занятия примерно в 93,6 процента из 110 административных школ проводились в две смены, а 8,2 процента из них размещались в арендовавшихся школьных помещениях, находившихся в неудовлетворительном состоянии.
Around 93.6 per cent of the 110 administrative schools were working on a double-shift basis and 8.2 per cent were housed in unsatisfactory rented school buildings.
На конец отчетного периода около 500 человек, чьи дома были разрушены в ходе операций израильских сил обороны в Рафахе, все еще размещались в школах БАПОР ввиду критичности ситуации.
At the close of the reporting period, some 500 persons whose homes were destroyed in the IDF operations in Rafah were still being accommodated on an emergency basis in UNRWA schools.
В других случаях, когда беженцы на протяжении длительных периодов размещались в лагерях и поселениях для беженцев, достижение уровня самообеспеченности явилось одним из способов привития беженцам чувства полезности и снижения остроты проблем в области безопасности, связанных с наличием таких лагерей.
In other situations where refugees were previously accommodated in camps and refugee settlements for long periods, achieving self-sufficiency was a way of instilling a sense of productivity and reducing the security problems associated with encampments.
Базовый код должен быть размещен на каждой странице сайта.
The base code should be installed on every page of your website.
Мать и ребенок размещаются в двух смежных комнатах, одна из которых предназначена для матери, а другая- для ребенка.
Mother and baby are accommodated in two adjoining rooms, one for the mother, one for the child.
В настоящее время информация о заседаниях размещается на электронной доске объявлений в хронологическом порядке, соответствующем времени проведения заседаний.
Meeting-related information was currently posted on electronic bulletin boards according to the chronological order in which meetings would take place.
Для размещения и подготовки этой новой армии необходимо модернизировать казармы и складские помещения и выселить тех, кто занимает их в настоящее время.
To lodge and train this new army, barracks and storage houses should be refurbished and the current occupants removed.
Кроме того, во Фруне будут размещены силы быстрого реагирования.
In addition, a quick reaction force will be based in Frun.
Гортань находится выше трахеи и в ней размещаются голосовые связки.
The larynx is here at the top of the windpipe and is the housing for the vocal cords.
Соблюдайте эти советы при размещении консоли.
Keep these tips in mind when you position your console:
После инъекции грудь пациентки размещается между детекторами.
After the injection, the patient's breast is placed between the detectors.
Районная тюрьма в Биелине: Осужденные лица размещаются в спальных помещениях на 6-12 коек, расположенных на первом этаже.
District prison Bijeljina: The convicted persons are accommodated in ground floor rooms in dormitories with 6-12 beds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert