Exemples d'utilisation de "размышляла" en russe

<>
Я давеча размышляла о Бентли Гриве. I had a thought on Bentley Grieve.
Тогда тема вступления в брак не относилась к тем, над которыми я помногу размышляла. And at the time, getting married wasn't really something I spent a lot of time thinking about.
Я размышляла о своем месте во Вселенной и о своих первых мыслях о значении бесконечности, когда я была ребенком. I was thinking about my place in the universe, and about my first thought about what infinity might mean, when I was a child.
Коротко говоря, интеллектуалы хотят, чтобы их публика размышляла сама, а не просто переносила свою преданность с одного эксперта на другого. In short, intellectuals want their audiences to think for themselves, not simply shift allegiances from one expert to another.
Когда я размышляла о нём, я пришла к моему второму проекту. Это второй вопрос: Может ли музей быть катализатором в сообществе? And, in thinking about that, then my second project, the second question I ask is: Can a museum be a catalyst in a community?
Выставка такого рода позволила мне лучше понять то, на чем я размышляла 13 лет с тех пор, как попала в Музей современных искусств. But an exhibition like that made me understand even more what I've been thinking of for 13 years ever since I got to MoMA.
В общем, я хотела сообщить всем вам, что в последнее время я очень, очень серьёзно размышляла и пришла к выводу, что хватит уже дурить себе голову. Anyways, I wanted you guys all to know that I've been taking a really hard look at things and come to the conclusion I have to stop kidding myself.
В то время, когда вы играли в игру с выпиванием, и пили за то, какая я плохая я размышляла о том, как мне переместить себя в милую маленькую головку Елены. While you guys were all playing drinking games, toasting to what a horrible person I am, I was plotting a way to passenger myself into Elena's cute, little head.
Я очень долго размышляла, чему я научилась за эти особенные 11 лет, путешествуя по миру, главным образом встречаясь с женщинами и девушками по всей планете, чтобы остановить жестокость против женщин. And I've been thinking a lot about what I have learned over these last particularly 11 years with V-Day and "The Vagina Monologues," essentially meeting with women and girls across the planet to stop violence against women.
Она размышляла о своих друзьях и родных, которые работали в одержимых хаосом местах и в развивающихся странах, и думала, что же она может сделать для них ценного, что пригодилось бы им в случае несчастья, например, чтобы заплатить за то, чтобы пересечь границу или откупиться от бандита. And she was thinking about her friends and family who work in chaos-ridden places and developing countries, and she was thinking, what can I make that would be of value to them, in case something bad happens and they have to buy their way across the border or pay off a gunman?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !