Exemples d'utilisation de "разоружение в области обычных вооружений" en russe

<>
Управление по вопросам разоружения провело значительное число мероприятий в поддержку многосторонних усилий по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения, прежде всего ядерного оружия, а также усилий, направленных на разоружение в области обычных вооружений, особенно таких, как основные системы вооружения, стрелковое оружие и легкие вооружения, наземные мины и кассетные боеприпасы. The Office for Disarmament Affairs carried out a significant number of activities (illustrated below) in support of multilateral efforts on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, as well as in support of efforts in the field of conventional disarmament, especially with regard to major weapons systems, small arms and light weapons, landmines and cluster munitions.
Мы ведем речь о ядерном разоружении, о региональном разоружении и разоружении в области обычных вооружений, однако выполняется ли какая-либо из этих резолюций? We talk about nuclear disarmament, regional disarmament and conventional disarmament, but which of these resolutions are implemented?
Если мы серьезно стремимся к цели разоружения в области обычных вооружений, каждый из нас должен внести свой вклад в предотвращение наращивания непропорционально больших арсеналов оружия. If we are serious about conventional disarmament, each of us should play our part to prevent the building up of disproportionate arsenals.
Что касается мер по разоружению в области обычных вооружений, то в ноябре 1999 года было подписано Соглашение о приведении Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ) в соответствие с современными требованиями. With regard to conventional disarmament measures, an Agreement on Adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) was concluded in November 1999.
В постановляющей части проекта резолюции Ассамблея постановляет в срочном порядке рассмотреть вопросы, касающиеся разоружения в области обычных вооружений на региональном и субрегиональном уровнях, и просит Конференцию по разоружению рассмотреть вопрос о разработке принципов, которые могут послужить основой для региональных соглашений. The operative part of the draft resolution decides to give urgent consideration to the issue of conventional disarmament at the regional and subregional levels and requests the Conference on Disarmament to consider formulating principles that can serve as the framework for regional agreements.
Председатель (говорит по-испански): Что касается консультаций с участием посла Тальмана, намеченных на 20 октября, когда Бюро будет готово издать полное расписание тематического этапа нашей работы, мы внесем предложение о проведении обсуждений по расширенному кругу вопросов разоружения в области обычных вооружений, включая вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях во всех его аспектах. The Chairman (spoke in Spanish): With respect to the 20 October consultations with Ambassador Thalmann, when the Bureau is in a position to issue a complete calendar for the thematic phase of our work, we shall propose a discussion on the broader theme of conventional disarmament, including the question of small arms and light weapons in all its aspects.
Но израильские собственные ядерные возможности и превосходство в области обычных вооружений, достигнутое при помощи Соединенных Штатов, смогут компенсировать любые крайности на этом фронте. But Israel’s own nuclear capability and superior conventional military compounded by its support from the United States would counterbalance any extremes on this front.
Индия имеет значительное количественное и качественное превосходство над Пакистаном в области обычных вооружений. India enjoys a substantial quantitative and qualitative superiority over Pakistan in conventional forces.
Мне приятно сообщить о том, что в результате проведенных между представителями региональных групп напряженных консультаций на посты председателей двух рабочих групп были выдвинуты следующие кандидатуры: г-н Яов Одеи Осеи (Гана) — Рабочая группа по пункту повестки дня «Пути и средства достижения ядерного разоружения», и г-жа Габриэла Мартинич (Аргентина) — Рабочая группа по пункту повестки дня «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений». I am also happy to inform delegations that, as a result of intensive consultations among the regional groups, the following candidates for the posts of Chairmen of the two Working Groups have been nominated for election: Mr. Yaw Odei Osei of Ghana, for the Working Group on nuclear disarmament, and Ms. Gabriela Martinic of Argentina, as the Chairperson of the Working Group dealing with confidence-building measures in the field of conventional arms.
Основополагающее обязательство всех государств решать спорные вопросы мирным путем, прекратить поддержку терроризма и жить в мире и безопасности может заложить основу будущего разоружения в области обычных вооружений. The fundamental commitment of States to resolve disputes peacefully, to cease support for terrorism and to live peacefully within secure boundaries can lay the foundation for a future disarmament of conventional arms.
«Содействовать укреплению взаимного доверия между государствами-членами в области обычных вооружений и решать проблему, связанную с дестабилизирующим и чрезмерным накоплением стрелкового оружия и легких вооружений, незаконной торговлей ими и их производством». To promote greater mutual confidence between Member States in the field of conventional arms and to address the destabilizing and excessive accumulation of and illicit trafficking in and manufacture of small arms and light weapons.
Проводя совещания экспертных групп и региональные семинары, Сектор будет способствовать укреплению взаимного доверия между государствами-членами в области обычных вооружений и дальнейшему совершенствованию Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и Стандартизированной системы отчетности о военных расходах, а также более активному участию в них государств-членов. The Branch will promote, through expert group meetings and regional workshops, greater mutual confidence between Member States in the field of conventional arms and the further development of and wider participation in the United Nations Register of Conventional Arms and the standardized instrument for reporting military expenditures.
В области нераспространения ядерного оружия такими режимами являются Комитет Цангера (КЦ) и Группа ядерных поставщиков (ГЯП); в области нераспространения биологического и химического оружия — Австралийская группа (АГ); в области средств доставки — Режим контроля за ракетной технологией (РКРТ) и Гаагский кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет (ГКП); и в области обычных вооружений и товаров двойного использования — механизм Вассенаарских договоренностей (ВД). In the field of nuclear non-proliferation, these include the Zangger Committee (ZC) and the Nuclear Suppliers Group (NSG); in the field of biological and chemical non-proliferation, the Australia Group (AG); in the field of means of delivery, the Missile Technology Control Regime (MTCR) and The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation (HCOC); and in the field of conventional weapons and dual-use items, the Wassenaar Arrangement (WA).
На своем 12-м заседании 17 апреля Рабочая группа рассмотрела последний вариант документа Председателя, однако не смогла прийти к консенсусу в отношении этого документа и решила приложить к настоящему докладу сводный рабочий документ Председателя (Rev.4), озаглавленный «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений». At its 12th meeting, on 17 April, the Working Group considered the latest version of the Chairman's paper, but was unable to reach consensus on it, and decided to attach to this report the Chairman's consolidated working paper (Rev.4), entitled “Practical confidence-building measures in the field of conventional weapons”.
Успешный процесс разоружения устранил бы серьезную опасность, создаваемую гонкой вооружений в области обычных вооружений и оружия массового уничтожения, а также опасность сброса ядерных отходов. Successful disarmament would remove the serious danger associated with the arms race in the areas of conventional and unconventional weapons, as well as the hazards of nuclear-waste dumping.
Мы хотели бы выразить нашу надежду на продуктивную и сфокусированную дискуссию по вопросу о мерах укрепления доверия в области обычных вооружений, которая поможет развить успех на основе субстантивного документа, который обсуждала Комиссия в прошлом году. We would like to express our hope for a productive and focused discussion on the issue of confidence-building measures in the field of conventional arms that will help to build upon the substantive document discussed by the Commission last year.
Управление по вопросам разоружения продолжает содействовать усилиям по разоружению в области обычных вооружений, особенно в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, противопехотных мин и кассетных боеприпасов, в ответ на все более острую необходимость решения проблемы разрушительного воздействия этих видов оружия на повседневную жизнь людей, особенно в регионах, страдающих от конфликтов. The Office for Disarmament Affairs has continued to promote disarmament efforts in the area of conventional weapons, especially small arms and light weapons, anti-personnel mines, and cluster munitions, reflecting the increasing need to address the havoc that these weapons are inflicting on peoples'daily lives, particularly in conflict-ridden regions.
Япония представила неофициальный материал, озаглавленный «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений: переоценка текущих усилий»; A non-paper entitled “Practical confidence-building measures in the field of conventional arms: current efforts reappraised” was submitted by Japan;
будучи убеждена в том, что связи между совершенствованием мер укрепления доверия в области обычных вооружений и развитием международной обстановки в плане безопасности могут также носить взаимоукрепляющий характер, Convinced that the relationship between the development of confidence-building measures in the field of conventional arms and the international security environment can also be mutually reinforcing,
Мы считаем, что эти меры способствуют поддержанию региональных мира и стабильности и могут содействовать изучению глобальных мер укрепления доверия в области обычных вооружений. We think that these measures are conducive to the maintenance of regional peace and stability and may facilitate the exploration of global confidence-building measures on conventional arms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !