Exemples d'utilisation de "разочарованные" en russe
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию.
Frustrated international administrators, indeed, have forced Albania's political parties to form a coalition.
Сегодня их разочарованные избиратели отвергают глобализацию, а завтра они превратятся в луддитов.
Today, their fed-up constituents reject globalization; tomorrow, they may become Luddites.
У сети есть серединка и края, и разочарованные имеют тенденцию скапливаться у краёв.
There's a middle and an edge to this network, and the unhappy people seem to be located at the edges.
Кто виноват? Разочарованные рабочие, число которых подскочило до новой рекордной цифры в 1,32 миллиона».
The culprit: discouraged workers soared to a new record high of 1.32 million.”
Разочарованные плохим политическим и экономическим управлением давно правящей ЛДП, избиратели предпочли в прошлом году смену руководства.
Frustrated by the long-ruling LDP's poor political and economic management, voters opted last year for change at the top.
в цепочке отношений. Возможно даже, вы сможете догадаться, что разочарованные занимают внутри сети иное структурное положение.
And you might form the intuition that the unhappy people occupy a different structural location within the network.
Мне просто нужно знать, если вы, ребята, всегда такие разочарованные потому что я не могу держать в руках негативную энергию такого уровня.
I just need to know if you guys are always such bummers' cause I cannot handle this level of negative energy.
Глубоко разочарованные политикой администрации Буша, многие люди и правительства в Европе надеются на фундаментальные изменения в американской внешней политике после грядущих президентских выборов.
Deeply frustrated by the Bush administration’s policies, many people and governments in Europe hope for a fundamental change in American foreign policy after the upcoming presidential election.
Украинцы, обедневшие и разочарованные, в течение двух лет прилагали все усилия для того, чтобы превратить свою страну в зрелую демократию с сильной экономикой.
Ukrainians, impoverished and disenfranchised, have been working hard for two years to transform their nation into a mature democracy and economy.
Глубоко разочарованные политикой администрации Буша, многие люди и правительства в Европе надеятся на фундаментальные изменения в американской внешней политике после грядущих президентских выборов.
Deeply frustrated by the Bush administration's policies, many people and governments in Europe hope for a fundamental change in American foreign policy after the upcoming presidential election.
Граждане развитых стран, разочарованные действиями «истеблишмента» – включая экономических «экспертов», ведущих политических лидеров и доминирующих транснациональных корпораций – все чаще и чаще обвиняют истеблишмент в своих экономических трудностях.
Advanced-country citizens are frustrated with an “establishment” – including economic “experts,” mainstream political leaders, and dominant multinational companies – which they increasingly blame for their economic travails.
Уже разочарованные участием в иностранных делах после иракской и афганской интервенций, которые обошлись намного дороже, чем позволили достичь, многие американцы скептически настроены по поводу возможных успехов США за рубежом.
Already turned off by foreign involvement in the wake of the Iraq and Afghanistan interventions, which cost much more than they achieved, many Americans are skeptical of what the US can accomplish abroad.
Некоторые разочарованные сторонники жесткого курса из Совета правления выступают категорически против уменьшения процентных ставок, как раз по той причине, что они считают уровень в 4% уже "уменьшением" от ожидавшегося 5% уровня.
Several frustrated hawks on the Governing Council are dead set against cutting interest rates precisely because they believe that, at 4%, rates already have been "cut" from the 5% or so levels they had expected to achieve.
Хотя выход из ЕС обойдётся Великобритании очень дорого, разочарованные страны ЕС могут теперь рассматривать угрозу выхода как намного более мощный, а следовательно, потенциально эффективный инструмент сопротивления интеграции во имя национального суверенитета.
While withdrawal from the EU will impose massive costs on the United Kingdom, frustrated EU members may now regard the threat of exit as more potent, and thus a potentially effective tool for resisting integration in the name of national sovereignty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité