Exemples d'utilisation de "разошлет" en russe avec la traduction "send"
Он разошлет подробные инструкции по пользованию вместе с паролями и именами пользователей и предложит странам направить ответы до 31 марта.
It would send out detailed instructions for use, together with passwords and usernames, and invite the countries to reply by 31 March.
28 больших и мощных яков тащат все снаряжение на вершину горы - у меня с собой не только плавки. Со мной находится большая съемочная группа, которая потом разошлет все фотографии по миру.
28 great, big, powerful yaks carrying all the equipment up onto this mountain - I don't just have my Speedo, but there's a big film crew who then send all the images around the world.
Что касается других неполученных подтверждений, то ПРООН обратилась с просьбой об организации селекторных или обычных совещаний с представителями четырех учреждений (ЮНИДО, Департамент по экономическим и социальным вопросам, Организация Объединенных Наций и Информационный центр Организации Объединенных Наций) и разошлет напоминания еще 16 учреждениям.
With regard to the other outstanding confirmations, UNDP had requested conference calls or meetings with four entities (UNIDO, the Department of Economic and Social Affairs, the United Nations, and the United Nations Information Centre) and would be sending reminders to the other 16 agencies.
В марте Статистических отдел Организации Объединенных Наций совместно с ЮНЕП разошлет свой вопросник по статистике окружающей среды всем странам, за исключением стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, в которых сбор данных будет проведен ранее, с тем чтобы согласовать его со сроками выхода подготавливаемого общеевропейского доклада о состоянии окружающей среды.
In March, the United Nations Statistics Division jointly with UNEP, will send out its questionnaire on environment statistics to countries, except for Eastern European, Caucasus and Central Asian countries, where the data collection will be implemented earlier to coordinate it with the timetable of the upcoming pan-European state of the environment report.
Тысячи коллекций были разосланы по всему миру.
We have thousands of collections that have been sent out all over the world:
Я разослал уведомление пограничникам, в аэропорты, на вокзалы.
I've sent notice to border patrol, airports, trains, all of that.
Для сбора этой информации будет разослан соответствующий вопросник.
A questionnaire will be sent out to collect this information.
Эм, слушай, мне надо разослать последний выпуск Блейз.
Um, listen, I got to send this last Blaze edition out.
Следуй моим указаниям и, таким образом, разошли приглашения.
Follow my instruction and send out the invitation cards accordingly.
Разошлите фото нашего ковбоя по всем контрольным пунктам.
Send out a photo of this cowboy to all control posts.
Теперь следует разослать коллегам письмо со ссылкой на документ.
Now I’ll notify everyone by sending out an email with a link to the document.
Разве я не сказала тебе разослать приглашения моим холостякам
Did I not instruct you to send out invitations to my bachelors
Разошлите ссылки авторам блогов, которым может быть интересен ваш контент.
Send the links to blogs which may want to display your content.
2 сотрудника дорожной полиции узнали Морелли из ориентировки, которую мы разослали.
2 highway patrol officers recognized morelli From the bulletin we sent out.
Этот документ будет разослан для редактирования перед его направлением в печать.
This document will be sent for editorial revision before printing.
Теперь я разошлю сообщение электронной почты с новой ссылкой всем участникам.
I'll go ahead and send an email with the new link to everyone...
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité