Exemples d'utilisation de "разработанному" en russe
И здесь мы возвращаемся к понятию "азиатских ценностей", изначально разработанному в Сингапуре и Малайзии.
And here we return to the concept of "Asian values," originally developed in Singapore and Malaysia.
доклад Генерального секретаря о содействии осуществлению долгосрочного планирования реконструкции посредством генерального плана капитального ремонта, аналогичного плану, разработанному для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Report of the Secretary-General on the promotion of long-range improvements planning through the process of a capital master plan similar to that developed for the United Nations Headquarters.
На своей пятьдесят восьмой сессии в марте 2001 года Комитет подготовил ряд целевых письменных документов в форме предлагаемых поправок к проекту декларации и программы действий секретариата, разработанному в феврале 2001 года.
At its fifty-eighth session in March 2001, the Committee developed a number of targeted written contributions in the form of suggested amendments to the secretariat's draft declaration and programme of action of February 2001.
После первичной корректировки происходит переход на основную корректировку, где сразу начинает работать логический контроль, при этом программа анализирует ошибки и там, где возможно, ошибки исправляются программным путем (выполняется автоматическое проставление меток и значений согласно определенному алгоритму, разработанному методологами).
After the initial stage of correction, the process moves to the main stage, at which the logical control mechanism starts functioning immediately; the programme analyses errors and, where possible, corrects them (marks and values are automatically inserted according to a specific algorithm developed by methodologists).
В заявлении, сделанном Европейским союзом в этом форуме в прошлом году, весьма четко выражалась приверженность ЕС этому режиму, разработанному в Европе для контроля над обычными вооружениями и для принятия мер укрепления доверия и безопасности, в частности, через посредство ОБСЕ.
The message that the European Union delivered last year in this body stated very clearly the EU's attachment to the regime developed in Europe for conventional arms control and confidence- and security-building measures, in particular via the OSCE.
Проверяя мусор, разработайте систему, хорошо?
Once you've gone through something, develop your own system, okay?
Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции.
A distinguished group of academics was assigned to produce a draft.
Нераспространение ядерного оружия и денуклеаризация", который был разработан под руководством Адама Д.
Non-proliferation and Denuclearization, elaborated under the chairmanship of Adam D. Rotfeld of Poland and drafted by the British scholar Ian Anthony of SIPRI, was based on contributions by security analysts from nuclear powers and Poland, as well as from countries previously in possession of nuclear weapons (South Africa) and post-Soviet countries where they were once stored (Belarus, Kazakhstan, and Ukraine).
Разработан проект декрета, предусматривающий создание национальной комиссии по борьбе с международным терроризмом.
A draft decree establishing a national commission to combat international terrorism has been prepared.
Все региональные программы разработаны и осуществляются в соответствии с государственными или отраслевыми программами.
All the regional programmes were drafted and carried out in conformance with State or sector programmes.
В послевоенный период главы европейских государства разработали проект договора о создании Западноевропейского оборонного сообщества.
During the post-war era, European heads of state drafted a treaty to establish a Western European defense community.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité