Exemples d'utilisation de "разрешают" en russe avec la traduction "allow"
Traductions:
tous2836
permit1034
allow743
resolve302
authorize286
let240
licence82
enable64
license47
authorise19
certify1
autres traductions18
Переопределение цены продукции, если параметры продукта разрешают переопределять цену.
Override the price of a product, if the product has been set up to allow price overrides.
Моей племяннице даже не разрешают сидеть у меня на коленях.
My niece isn't even allowed to sit on my lap anymore.
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии.
Well, most rights owners, instead of blocking, will allow the copy to be published.
Ух ты, я и не знал, что они разрешают супружеские посещения.
Wow, I didn't know they allowed conjugal visits.
Завтра у Эйприл девичник, а мне не разрешают пойти, так что.
April's bachelorette party is tomorrow night and I'm not allowed to go, so.
Сейчас ему не разрешают участвовать в выборах по неким загадочным причинам.
But Navalny is currently not allowed to participate in the elections for some arcane reason.
Ник, они не разрешают нам играть на футбольном поле круглый год.
Nick, they haven't allowed us to play on the soccer pitch all year.
Убедитесь в том, что шлюз IP единой системы обмена сообщениями разрешают исходящие вызовы.
Verify that the UM IP gateway allows outgoing calls.
Австралия и Непал уже разрешают взрослым ставить мужской, женский или "третий пол" в своих официальных документах.
Already, Australia and Nepal allow adults to mark male, female or a "third gender" on their official documents.
Теперь веб-представления по умолчанию разрешают пользователям делиться страницами из вашего бота в переписках в Messenger.
Webviews, by default, now allow the user to share pages from your bot into conversations in Messenger.
Обратите внимание, что данная процедура работает только на соединителях получения, которые разрешают анонимную или обычную проверку подлинности.
Note that this procedure only works on Receive connectors that allow anonymous or Basic authentication.
Соглашения о поставках американского оружия не разрешают его перепродажу — то, что Египет покупает, должно оставаться в Египте.
US arms deals don't allow for secondary sales – what Egypt buys has to stay in Egypt.
Обратите внимание, что вы можете добавлять только своих друзей или людей, которые разрешают находить их по эл. адресу.
Keep in mind that you can only add your friends or people who allow you to search for them by email.
Он жаловался на то, что ему не разрешают читать и заниматься физическими упражнениями и что у него нет радиоприемника.
He complained about not being allowed to read and about the lack of a radio, as well as lack of permission to exercise.
законы, принятые близкими к правительству законодателями, разрешают президенту "корректировать" бюджет и издавать "необходимые и срочные" декреты, которые заменяют законы.
laws passed by legislators close to the government allow the president to "correct" the budget and issue "necessary and urgent" decrees that substitute for laws.
Когда родители разрешают - или, что еще хуже, поощряют - выбирать страх над наукой, мы все платим за этот выбор вместе.
When parents are allowed – or, worse, encouraged – to choose fear over science, we all pay the price.
В этот момент, как обычно, я попросила бы вас зажечь общую свечу, но тюремные правила не разрешают применение открытого огня.
Now, normally, at this point, I would have you both light the unity candle, but prison restrictions on open flames won't allow it.
Дата расчета или узел определяются версией цены или разрешают указанные пользователем значения, когда дата или узел не определяются в версии цены.
The calculation date or site can be mandated by the costing version, or the calculation date or site can allow user-specified values when not mandated by the costing version.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité