Exemples d'utilisation de "разрешения на экспорт" en russe
Применительно к Гвинее Европейский союз продлил срок действия разрешения на экспорт свежей рыбы.
In the case of Guinea, the European Union has extended permission for fresh fish exports.
всеми государствами, непосредственно участвующими в данной поставке, не были предоставлены разрешения на экспорт, импорт, транзит, перевалку или брокерскую деятельность;
The export, import, transit, trans-shipment or brokerage authorization was not provided by all States directly concerned by the transfer;
Опасность утечки оружия в сферу незаконной торговли должна рассматриваться как особо важный фактор при выдаче разрешения на экспорт в месте его происхождения.
The risk of diversion into illegal trade would constitute a particularly important criterion in export authorization at the point of origin.
В целях организации утечки химических веществ-прекурсоров используются специальные торговые агенты, зоны свободной торговли, поддельные разрешения на экспорт или импорт и фиктивные компании-импортеры.
Specialized brokers, free trade zones, falsified export or import authorizations and non-existent importers are used in attempts to divert precursor chemicals.
5 марта 2008 года в министерство поступила просьба от преподобного Джонни Джонсона о предоставлении разрешения на экспорт небольшой партии алмазов в Соединенные Штаты Америки.
On 5 March 2008, the Ministry received a request from the Reverend Johnny Johnson for permission to export a small shipment to the United States of America.
Предписания на основании Правового уведомления № 416 2004 года предусматривают контроль за транзитом и переотправкой таких товаров и требуют получения общего в рамках Сообщества разрешения на экспорт.
Regulations under legal Notice 416 of 2004 include the provision to control transits and transhipments and incorporate the introduction of a Community general export authorization.
Они регистрировали бы характеристики алмазов и выдавали на них «идентификационный ваучер», представляющий собой минимальное требование для получения разрешения на экспорт и оформление сертификата в рамках Кимберлийского процесса.
The characteristics of the diamonds will be registered and they will receive an authentication voucher, which will be the minimum requirement for export clearance and a Kimberley Process certificate.
Для получения лицензии или разрешения на экспорт также требуется подача заинтересованной стороной заявки, подкрепляемой полной документацией с указанием страны, в которую вывозится товар, и описанием самого товара.
Export licensing or authorisation also requires fully documented request by the interested party, which must specify the country to which it intends to export and the product itself.
Департамент внешних экономических сношений министерства иностранных дел выдает разрешения на экспорт товаров двойного назначения (за исключением категории 0) и осуществляет контроль за экспортом с точки зрения торговой политики.
The Department of External Economic Relations of the Ministry for Foreign Affairs issues authorisations for the export of dual-use goods (except Cat. 0) and monitors export control from the trade policy point of view.
Группа получила у югославских властей документацию в отношении отправки груза и в сотрудничестве с ними установила, что югославские власти просто следовали обычной процедуре выдачи разрешения на экспорт военного оборудования.
The Panel obtained the documentation for the shipments from the Yugoslav authorities and, in cooperation with them, established that the Yugoslav authorities had followed the normal procedure for the exportation of military equipment.
Для получения разрешения на экспорт оружия и указанных предметов и материалов заинтересованное лицо должно доказать министерству национальной обороны, что оно уже получило разрешение на импорт от правительства соответствующей страны.
Regarding the issuance of licences to export weapons, items and materials relating thereto, applicants must prove to the Ministry of Defence that they already have secured an import licence from the Government of the country of destination.
Комитет рассмотрел, но не удовлетворил просьбу частной компании (от 24 октября 2005 года, препровожденную МООНЛ) о предоставлении разрешения на экспорт из Либерии обработанных каучуковых отходов для производства мебели и настилки полов.
The Committee considered, but did not accede to, a request from a private sector company (dated 24 October 2005 and forwarded by UNMIL) to approve the export from Liberia of treated rubber waste wood for furniture and flooring.
Группа ознакомилась с копиями документов, которые использовались для экспорта золота, включая проформы накладных, импортные лицензии, сертификаты компании безопасности и формы НДС, в том числе разрешения на экспорт золота и данные о его количестве.
The Group examined copies of the documents used for exporting gold, including pro forma invoices, import licences, airway bills, security company certificates and VET forms, which include permits and the quantity of exported gold.
сама поставка может быть затем осуществлена лишь после дачи генеральным директором таможенной службы разрешения на экспорт военной техники после его согласования в установленном законом порядке с министерством обороны, министерством иностранных дел, министерством экономики, финансов и промышленности и генеральным секретарем по делам национальной обороны, действующим от имени премьер-министра.
The materiel can then be physically exported only after the Director-General of Customs has granted an authorization for the export of war materiel, with approval from the Ministry of Defence, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Economic Affairs, Finance and Industry and the Secretary-General for National Defence on behalf of the Prime Minister.
сама поставка может быть затем осуществлена лишь после дачи генеральным директором таможенной службы разрешения на экспорт военной техники после его согласования в установленном законом порядке с министерством обороны, министерством иностранных дел, министерством экономики, министерством финансов и промышленности и генеральным секретарем по делам национальной обороны, действующим от имени премьер-министра.
The materiel can then be physically exported only after the Director-General of Customs has granted an authorization for the export of war materiel, with approval from the Ministry of Defence, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Economic Affairs, Finance and Industry and the Secretary-General for National Defence on behalf of the Prime Minister.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité