Exemples d'utilisation de "разрушение" en russe avec la traduction "destruction"

<>
Мы провозгласим разрушение, вызовем беспорядки, пустим пожары. We proclaim the destruction, call riots, empty fire.
- разрушение планеты вследствие бездумного, чрезмерного потребления ее ресурсов; - the planet’s destruction due to the mindless overconsumption of its resources.
Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам. Destruction of these precious natural environments generates international ills.
Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям. Economic destruction causes immense and intolerable human misery.
В раздираемых войнами странах разрушение инфраструктуры происходит, как правило, хаотично. In war-torn countries, the destruction of infrastructure is generally indiscriminate.
Широкомасштабное разрушение мостов и дорог препятствовало операциям по оказанию помощи. The widespread destruction of bridges and roads hampered the relief operations.
В обоих случаях разрушение благосостояния сопровождалось сбоями в повседневной экономической жизни. In both cases, wealth destruction was accompanied by disruptions to daily economic life.
С другой стороны, жёсткая сила без силы мягкой означает только разрушение. On the other hand, hard power without soft power means only destruction.
Все мы знаем, какое разрушение и несчастье это может принести континенту. We all know what destruction and calamity that can bring to the continent.
Если наша участь - разрушение, мы сами должны начать его и закончить. If destruction be our lot, we ourselves must be its author and finisher.
Созидательное разрушение (подкрепляемое экономической открытостью и достижениями технологии) шагает по всему миру. Creative destruction (reinforced by economic openness and technology) is sweeping the world.
Терроризм, направленный на разрушение либерального порядка, есть испытание этого порядка на прочность. Terrorism aimed at the destruction of the liberal order is a test of that order.
Цена оказалась колоссальной - загрязнение воды и всё прочее, разрушение нашей среды обитания. The costs have been tremendous - water pollution, all the things you know about, destruction of our habitats.
Кроме того, необходимо остановить разрушение лесов, учитывая, сколько они поглощают углекислого газа. Moreover, stopping the destruction of forests is essential, given how much carbon is trapped in them.
Ведь я такой умный". И мы оставляем разрушение позади и вокруг себя. I'm so clever," and you look behind you, and there's destruction all around you.
Но этот самый динамизм - его "творческое разрушение" - имеет тенденцию порождать большую неуверенность. But its very dynamism-its "creative destruction"-tends to produce great uncertainties.
Фраза Иосифа Шумпетера "творческое разрушение", его определение предпринимательской деятельности, удачно описывает этот процесс. Joseph Schumpeter's phrase "creative destruction," his definition of entrepreneurship, aptly describes this process.
Креативное разрушение так называемой "второй эры машин" невозможно остановить, и это не нужно. The creative destruction of the so-called "second machine age" cannot and should not be stopped.
В прошлом эпизоде четверо ниндзя сражались с Профессором Хаос, несущим разрушение и гибель. In our last episode the four ninjas did battle with Professor Chaos, bringer of destruction and doom.
Израильская армия часто совершает рейды на палестинские города, сея смерть, опустошение и разрушение. The Israeli army often raided Palestinian towns, leaving in its wake death, desolation and destruction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !