Sentence examples of "разрушенные" in Russian
Это правительство получило в наследство разрушенные институты и инфраструктуру.
It is a government that inherited destroyed institutions and devastated infrastructure.
Роботы могут быть отправлены в разрушенные здания для оценки ущерба после стихийных бедствий; или посланы в заражённые радиацией здания для определения уровня радиации.
So robots like this could be sent into collapsed buildings to assess the damage after natural disasters, or sent into reactor buildings to map radiation levels.
Палестинцы должны восстановить политически структуры, почти полностью разрушенные недавними вторжениями Израиля на Западный берег.
The Palestinians must rebuild political structures almost completely destroyed by Israel's recent incursions into the West Bank.
Загрязнители, не разрушенные in situ, удаляются из потока пара и затем обрабатываются в надземной системе обработки пара.
Contaminants not destroyed in situ are removed with the vapour stream and treated in an aboveground vapour treatment system.
Разрушенные водопроводы, станции водоподготовки и станции по очистке сточных вод, использование обедненного урана в противотанковых ракетах и загрязнение подземных вод – все это может породить массу других проблем.
Destroyed water and wastewater treatment facilities, use of depleted uranium in anti-tank missiles, and ground water contamination may well lead to a host of other problems.
Многое из того, что надлежит сделать, будет заключаться не в том, чтобы восстановить атрофировавшиеся или разрушенные учреждения, а в том, чтобы создать институты, которые никогда раньше не существовали.
Much of what must be done entails not the rebuilding of atrophied or destroyed institutions, but rather the establishment of institutions that never existed.
Я не могу вспомнить что-либо еще более драматичное, чем злодейское убийство на прошлой неделе четырех ашкалийцев, которое произошло спустя всего лишь два дня после их возвращения в свои разрушенные дома в районе, в котором проживает большинство албанцев.
I cannot recall anything grimmer than the brutal murders last week of four Ashkalis, who had returned only two days earlier to their destroyed homes in a region of Albanian majority.
В Гонаиве, например, они редко выезжают на места, так как уже почти в течение 10 лет не имеют служебных машин, и вынуждены делить зал для проведения заседаний с апелляционным судом, помещения которого, разрушенные повстанцами, все еще не восстановлены;
In Gonaïves, for example, they rarely venture into the field, not having had any official vehicles for 10 years or so, and must share their hearing chamber with the Appeal Court, whose premises, destroyed by insurgents, have still not been rebuilt;
В докладе МККК также отмечается, что жилые районы Газы, разрушенные в результате военной операции, «будут по-прежнему выглядеть как эпицентр мощного землетрясения», пока не будет предоставлена возможность доставки «огромного количества» 7 строительных материалов для восстановительного ремонта и устранения ущерба, нанесенного инфраструктуре.
ICRC report goes on to note that Gaza neighbourhoods destroyed by the military operation “will continue to look like the epicentre of a massive earthquake” unless “vast quantities” 7 of construction materials are allowed to enter both for rebuilding and to repair damage to the infrastructure.
Вначале органы власти столкнулись с тяжелой ситуацией в данной области: полуразрушенные или разрушенные учреждения, плохо подготовленные гражданские служащие с низкими окладами и без перспективы дальнейшего роста, исключение женщин из числа трудящихся, нуждающиеся в восстановлении министерские структуры, нарушенная законодательная структура, нарушенная взаимосвязь между центром и провинциями, отсутствие национальных статистических данных и недостаточное уважение к правопорядку во всем обществе.
At the outset, the authorities faced a dire situation in this area- dilapidated or destroyed offices, poorly trained civil servants on a low and compressed pay scale, the exclusion of women from the workforce, a ministerial structure in need of renewal, a legislative structure in disarray, a collapsed reporting framework between the center and provinces, a lack of national data, and little respect for the rule of law throughout society.
Некогда могущественные вооруженные силы страны, которые были разрушены с падением коммунизма в 1991 году, были восстановлены.
The country's once powerful military, which collapsed with the demise of communism in 1991, was being rebuilt.
Размыто несколько основных и второстепенных дорог, разрушен крупный мост, в результате чего прекратилось сообщение с южной частью острова.
Several primary and secondary roads were washed away and one major bridge collapsed, cutting off access to the southern part of the island.
После 25 лет разрушенных ожиданий, чувствуешь чистую энергию в рокоте мотоциклов, проносящихся через импровизированные волны дорожного движения, в духе возрожденного города.
After twenty five years of collapsed expectations, you feel a raw energy in the roar of motorbikes that weave through improvisational waves of traffic, in the spirit of a city revived.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert