Exemples d'utilisation de "разумнее" en russe avec la traduction "reasonable"

<>
В противном случае разумнее использовать переговоры, то есть кооперативную стратегию. Otherwise, it’s more reasonable to use negotiations, i.e., cooperative strategies.
Тогда, не разумнее предположить, что автомат повел бы их к Станции Пять? Then, isn't it be reasonable to assume that the automatic would take it to Station Five?
По нашему мнению, вместо того, чтобы идти на большие расходы, направляя десятки людей на учебу за рубеж (путевые расходы, расходы на проживание и обучение), было бы гораздо разумнее направить затрачиваемые средства на осуществление соответствующих программ в действующих учебных центрах, поставив это на постоянную, долгосрочную основу, и привлечь к этим программам специалистов из других стран-партнеров. In our opinion, it would be more reasonable instead of making large expenditures for tens of people for their travel abroad, for their lodging and training, to direct those funds to the implementation of programs at the existing educational centers on permanent and long-term basis and also attract specialists from other partner countries to these programs.
Гриеса констатировал, что это было разумно. Griesa found that this was reasonable.
При этом можно придерживаться разумного графика. A reasonable timetable is possible.
Я только что дал разумное объяснение. I just gave you a reasonable explanation.
Надежда должна быть подчинена разумному расчёту. Hope must be submitted to a reasonable calculation.
Я просто защищаюсь самым разумным способом. I charge very reasonable rates, too.
Согласно любым разумным определениям, она живая. By any reasonable definition, it is alive.
· интегрированная (в разумных пределах) правовая система. · a reasonably integrated legal system.
Но некоторые потребности могут быть разумно предвидены. But some needs can reasonably be anticipated.
И мне кажется, это вполне разумное требование. And I think it’s a perfectly reasonable demand.
Я продал свои книги по разумной цене. I sold my books at a reasonable price.
В данных обстоятельствах такой вывод кажется разумным. In the circumstances, this seemed a reasonable conclusion.
Полнота делает человека разумным, приятным и флегматичным. Corpulence makes a man reasonable, pleasant and phlegmatic.
Это было разумным предположением еще в январе. That was a reasonable assumption back in January.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно. From our point of view, his proposal is reasonable.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной. The current American initiative sounds reasonable, but it is essentially unrealistic.
Это ведь не подходит под "вне разумного сомнения"? Which is hardly "beyond reasonable doubt", is it?
А практика разумного риск-менеджмента вновь станет немодной. And reasonable risk-management practices will again become unfashionable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !