Exemples d'utilisation de "разумном" en russe
Traductions:
tous2252
reasonable1791
sensible171
intelligent106
prudent74
rational44
judicious23
efficient11
clever9
sentient8
intellectual6
common sense1
autres traductions8
Ты мог спустить мою душу в любую трубу, и это было бы самым разумном.
You could have drained my soul into any culvert, and no one would have been the wiser.
Только в этом случае правительство сможет говорить о разумном расходовании бюджетных средств без серьезных сокращений бюджетных расходов.
Only then should the Government pledge a responsible path of budget spending, but not extreme cuts.
При разумном регулировании дискриминацию осуществляют на базе валюты, в которой деноминирована транзакция, или же в зависимости от срока погашения, и это хорошо.
Prudential regulation discriminates on the basis of the transaction’s currency of denomination or maturity, and that is good.
Но в поисках "развлечений" в политике, мы, поляки, должны помнить, что демократия, как ее корень, должна быть скучной, и на вполне разумном основании.
But in looking for fun in politics, we Poles have to remember that democracy, at its root, is meant to be boring, and for a good reason.
Результаты исследований показывают, что при разумном управлении в самих странах помощь в размере 1 процента ВВП обеспечивает уменьшение масштабов нищеты на 1 процент и аналогичное снижение показателей детской смертности.
Studies show that with sound country management, 1 per cent of GDP in assistance translates into a 1 per cent decline in poverty and a similar decline in infant mortality.
Но если человеку только 50, то имеется шанс, что он сможет "вынырнуть из погружения" в старость и в конечном итоге преодолеть её, начав путь к биологическому омоложению в разумном смысле слова, измеряемым физической и умственной молодостью и вероятностью смерти по возрастным причинам.
But if you're only 50, then there's a chance that you might be able to pull out of the dive and, you know - eventually get through this and start becoming biologically younger in a meaningful sense, in terms of your youthfulness, both physical and mental, and in terms of your risk of death from age-related causes.
Во время южноафриканского Международного диалога о разумном партнерстве, проводившегося в конце июля 1998 года в прибрежном намибийском городке Свакопмунд, президент Уганды Мусевени просил президента Мугабе в его качестве Председателя Органа по вопросам политики, обороны и безопасности Сообщества по вопросам развития стран юга Африки созвать совещание для обсуждения ситуации в Демократической Республике Конго.
At the Southern African International Dialogue on smart partnership, held in the Namibian coastal town of Swakopmund at the end of July 1998, President Museveni of Uganda asked President Mugabe, in his capacity as Chairman of the Organ on Politics, Defence and Security of the Southern African Development Community, to convene a meeting to discuss the situation in the Democratic Republic of the Congo.
дисбалансы ВТО: в ответ на вопрос о разумном управлении на международном уровне и роли Организации Объединенных Наций в согласовании глобальных норм, принципов и стандартов для частного сектора г-н Найлз указал, что Организация Объединенных Наций не может взять на себя функцию обеспечения их соблюдения (поскольку с этим не согласились бы международные деловые круги), и предложил ей играть более дальновидную роль, а именно поощрять принятие кодексов поведения.
WTO imbalances: in response to a question on international good governance and the United Nations role in negotiating global norms, principles and standards for the private sector, Mr. Niles pointed out that the United Nations cannot play an enforcement role (since international business would reject this), and suggested that it play a more visionary role, one that promoted codes of conduct.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité