Exemples d'utilisation de "рамки" en russe

<>
Эти рамки, однако – не более чем общая канва. A framework, however, is nothing more than an outline.
временные рамки для устранения проблемы; Time frame for fixing the issue
Для всего должны существовать рамки. There had to be limits to all things.
Мы напичканы выдумками, которые вписываются в предвзятые рамки. We are spoon fed stories that fit preconceived frameworks.
Перейдите к функции создания рамки для фото профиля. Go to the profile picture frame feature
Они также определяют рамки для культуры и национальной принадлежности. They also mark the limits of culture and national identity.
Но оно создает рамки для связывания вселенной воедино. But, it provides a framework for knitting the universe together.
гигиена, вакцинация, антибиотики - и те же временные рамки. I mean, hygiene, vaccines, antibiotics - you know, the same sort of time frame.
Подходящие рамки должны постоянно подвергаться проверке, испытаниям, и переработке. The proper limits must be constantly tested, contested, and renegotiated.
виды зонально привязанных инструментов хозяйствования и их нормативные рамки; Available area-based management tools and regulatory frameworks;
Или же мы должны установить некие временные рамки? Or should we establish a proper time frame?
Границы определяют рамки для стольких вещей: законов, языков, экономик. Borders define the limits of so many things: laws, languages, economies.
Другое заключается в том, что политические рамки зачастую не приспособлены. Another is that policy frameworks often are not accommodating.
В смысле, ты не против подготовить рамки, Жан-Батист? I mean, would you be good enough to prepare the enfleurage frames?
Всегда отклонять, если конечная дата выходит за рамки этого ограничения Always decline if the end date is beyond this limit
— Он обеспечивает пространственно-временные рамки, на которые накладываются другие события». “It provides a spatiotemporal framework onto which other events are applied.”
Затем перемещайте фото и установите нужное положение относительно рамки. Then move the photo and adjust how it fits within the frame.
Мы - жители Среднего мира, и это ограничивает рамки нашего воображения. We are evolved denizens of Middle World, and that limits what we are capable of imagining.
Такие рамки также предполагают учет оценочных расходов на выполнение правозащитных обязательств. This framework also counts the estimated costs of fulfilling human rights obligations.
Потому что обычно в рамки вставляют собственные фото и фото друзей. Because, you know, people like to put their own pictures inside their frames.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !