Exemples d'utilisation de "ранены" en russe
Мы, возможно, ранены, но не отрезаны от мира и не мертвы.
We may be crippled, but we're not cut off and we're not dead.
Или вы переедаете от того, что ваши чувства ранены, или что-то в этом роде.
Or when you overeat because your feelings are hurt, or whatever.
За этим последовала новая вспышка ожесточенных боев, в результате которых 24 палестинца погибли и 200 были ранены.
Another round of heavy fighting ensued, resulting in the death of 24 Palestinians and injury to 200 others.
В результате налета на здание Управления железными дорогами четыре гражданских лица были ранены, а самому зданию был причинен существенный ущерб.
The attack was directed against the Railway Bureau and resulted in injuries to four civilians and in substantial damage to the Railway Bureau building.
Информационные агентства сообщили, что около 10 палестинцев были ранены резиновыми пулями с металлопокрытием, включая фотографа «Ассошиэйтед пресс», который был ранен в спину.
News agencies reported that about 10 Palestinians had been hurt by metal-coated rubber bullets, including an Associated Press photographer, who had been struck in the back.
Были повреждены автотранспортные средства Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), а несколько заключенных, содержащихся в центральной тюрьме Мпимбы, были ранены шальными пулями.
Vehicles of the United Nations Development Programme (UNDP) were also damaged, and some of the inmates of the Mpimba central prison were hit by stray bullets.
Комиссия установила, что одна мина разорвалась всего лишь в 20 метрах от школы и ее осколками были ранены люди, находившиеся внутри школьного комплекса.
The Board found that one shell had hit only 20 metres from the school and the resulting shrapnel had caused injury to persons inside the school compound.
В то же время на протяжении всего отчетного периода израильская армия продолжала проводить военные операции в палестинских населенных пунктах, в результате которых погибли или были ранены многие палестинские гражданские лица.
At the same time, throughout the reporting period, the Israeli army continued to conduct military operations in Palestinian population centres, causing the deaths of and injury to many Palestinian civilians.
26 ноября нападению подверглись две машины германской провинциальной группы по восстановлению в Кундузе, участвовавшие в патрулировании; в результате взрыва были легко ранены три немецких солдата и пострадала одна из машин.
On 26 November, a German patrol comprising two vehicles of the Konduz provincial reconstruction team was the victim of an explosion, which caused slight injuries to three German soldiers and damage to one of the vehicles.
Достаточно вспомнить, как в 1977 году, когда Египет уменьшил размеры продовольственных субсидий в обмен на финансирование МВФ, в крупнейших городах страны начались бунты, в результате которых погибли почти 80 человек, а сотни были ранены.
Most notably, in 1977, when Egypt reduced food subsidies in exchange for IMF financing, riots erupted in Egypt’s major cities, resulting in nearly 80 deaths and hundreds of injuries.
Одна из неправительственных организаций сообщила, что 13 марта разорвалась мина на спортивной площадке, где инструктор одного из ее проектов работал с детьми, в результате чего один ребенок погиб, а другой ребенок и инструктор были ранены.
A non-governmental organization reported that on 13 March a mortar landed in a sports ground where children were being trained under one of its projects, resulting in the death of one child and injuries to another child and the instructor.
Настоящим учреждается Специальный трибунал по Ливану для судебного преследования лиц, виновных в нападении 14 февраля 2005 года, в результате которого погиб бывший премьер-министр Ливана Рафик Харири, а также погибли или были ранены другие лица.
There is hereby established a Special Tribunal for Lebanon to prosecute persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons.
Нынешняя ситуация на Ближнем Востоке, характеризующаяся постоянным ухудшением, а также акты агрессии Израиля против безоружного палестинского народа в Иерусалиме и оккупация арабских территорий, в результате которых погибли сотни и ранены тысячи людей, является наглядным тому свидетельством.
The present deteriorating situation in the Middle East and the acts of aggression by Israel against unarmed Palestinian people in Jerusalem and the occupied territories, the toll of which has reached the hundreds in deaths and injuries, provides crystal-clear testimony to that.
Этот Трибунал был учрежден резолюцией 1757 (2007) Совета Безопасности для судебного преследования лиц, виновных в нападении 14 февраля 2005 года, в результате которого погиб бывший премьер-министр Ливана Рафик Харири и погибли или были ранены другие лица.
The Tribunal was established pursuant to Security Council resolution 1757 (2007) to prosecute persons responsible for the attack of 14 February 2005 resulting in the death of former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and in the death or injury of other persons and related cases.
15 мая 2003 года микроавтобус Организации Объединенных Наций, перевозивший медицинскую группу в составе восьми человек из больницы БАПОР в лагере в Деир-Аммаре, был обстрелян военнослужащими ИДФ в районе Эйн-Мусбах города Рамаллаха, в результате чего три человека были ранены.
On 15 May 2003 a United Nations van carrying an eight-person medical team from UNRWA's clinic in Deir Ammar camp came under IDF fire in the Ein Musbah area of Ramallah, resulting in injury to three staff members.
В результате этих военных рейдов, число которых достигает нескольких сот в месяц (641 рейд в июле 2007 года), были убиты 200 и ранены более тысячи палестинцев, а меры по розыску приводят к нанесению существенного ущерба собственности и аресту нескольких сотен палестинцев ежемесячно.
These military raids, numbering several hundred each month (641 in July 2007), have resulted in the killing of some 200 Palestinians and injury to over a thousand, searches resulting in substantial damage to property, and several hundred arrests each month.
Израильской бомбардировке подверглись два поста международных сил, действующих на юге Ливана, в Эн-Накуре и Марун эр-Расе, а также штаб Объединенных сил безопасности Ливана, расположенный в здании техникума в Бинт-Джубейле, в результате чего были ранены 16 ливанских солдат и полицейских, включая полковника, из состава сил, развернутых в южной части страны.
The Israeli bombing included two outposts of the international forces operating in the South of Lebanon in Al-Naqoura and Maroun al-Ras, and a headquarters of the Lebanese Joint Security Force located in the Bint Jbeil Vocational School Building, resulting in the injury of 16 Lebanese soldiers and policemen, including a colonel in the force deployed in the South.
По поручению моего правительства и в соответствии с правилом 2 временных правил процедуры Совета Безопасности имею честь просить о срочном созыве заседания Совета для обсуждения преступной агрессии израильских оккупационных сил против палестинского населения, в результате которой в осажденном секторе Газа погибли и были ранены сотни ни в чем не повинных гражданских лиц.
Upon instructions from my Government and in accordance with rule 2 of the provisional rules of procedure of the Security Council, I have the honour to request an urgent meeting of the Council to discuss the criminal aggression by the Israeli occupation forces against the Palestinian people, which resulted in hundreds of deaths and casualties among the innocent civilians in the besieged Gaza Strip.
На неофициальных консультациях полного состава, состоявшихся 28 июня 2000 года, члены Совета заслушали брифинг Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности об инциденте с обстрелом Отделения Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в Багдаде, в результате чего один международный и один местный сотрудник были убиты, а семь человек, включая четырех иракских охранников, были ранены.
At the informal consultations of the whole held on 28 June 2000, the members of the Council received a briefing by the United Nations Security Coordinator on the shooting incident at the office in Baghdad of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, which had resulted in the deaths of one international and one local staff member and injuries to seven, including four Iraqi guards.
Члены Совета также заслушали брифинг помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, представившего упомянутый доклад Генерального секретаря, о двух инцидентах в районе Мазария-Шебаа, имевших место соответственно 18 и 26 января 2001 года, в результате которых два человека погибли и еще двое были ранены, а также о встрече Личного представителя Генерального секретаря с президентом Ливана Эмилем Лахудом.
The members of the Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who introduced the report of the Secretary-General, on two incidents in the Shab'a farms area on 18 and 26 January 2001 respectively, resulting in two deaths and two injuries, as well as the meeting of the Personal Representative of the Secretary-General and the President of Lebanon, Emile Lahoud.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité