Exemples d'utilisation de "раскрываемой" en russe

<>
Как явствует из таблицы 2, между включенными в выборку компаниями велик разрыв в суммах баллов по элементам раскрываемой информации. As seen in table 2, there is a significant range in the disclosure item scores among the selected companies.
Раздел IV, Расширение объема раскрываемой финансовой информации: Этот раздел преследует цель усиления режима раскрытия информации о забалансовых позициях и информации о конфликте интересов. Title IV, Enhanced Financial Disclosure: The Title seeks to tighten disclosure of off-balance-sheet items and enhance disclosure of conflicts of interest.
В отсутствие стандартов, позволяющих повысить достоверность раскрываемой информации, некоторые компании пользуются этой практикой как инструментом маркетинга, ничего не меняя по сути в своей деятельности. In the absence of standards to make information more credible, some companies use disclosure as a marketing tool without necessarily changing the substance of their actions.
Как и в нынешней системе финансовой отчетности, определяющей принципы оценки полезности раскрываемой компаниями информации, при отборе показателей, удовлетворяющих потребности широкого круга пользователей информации о корпоративной ответственности, следует принимать во внимание следующие качественные критерии: As in the existing financial reporting framework, which provides principles underlying the usefulness of companies'reported information, the following quality criteria should be taken into account in selecting indicators that meet the needs of a wide range of users of corporate responsibility reporting:
При проведении этого обследования в качестве точки отсчета использовался контрольный перечень элементов раскрываемой информации, разработанный на основе документа, подготовленного секретариатом к девятнадцатой сессии МСУО и озаглавленного " Транспарентность и требования к раскрытию информации в системе корпоративного управления ". The survey was carried out using as a benchmark a checklist of disclosure items developed on the basis of the paper prepared by the secretariat for the nineteenth session of ISAR, entitled “Transparency and disclosure requirements for corporate governance”.
К элементам раскрываемой инфор-мации, получившим наименьшее число баллов, относятся принятие и последствия решений, касающихся альтернативных методов учета (17 %), и- применительно к действиям совета директоров и ключевых управляющих- наличие и использование консультативного механизма (23 %), а также процессы служебной аттестации (13 %). The disclosure items that got the lowest scores were disclosure of decision making and impact regarding alternative accounting decisions (17 %) and, with respect to the board and key executives, availability and use of an advisorship facility (23 %), and performance evaluation processes (13 %).
В частности, количественный анализ не способен уловить разброс и отклонения в содержании и в качестве информации между попавшими в выборку компаниями, а система баллов не отражает степень важности, придаваемой тем или иным элементам раскрываемой информации; каждому элементу, включенному в контрольный перечень, присвоен одинаковый вес. In particular, the quantitative analysis cannot capture the range and variations in content and quality between selected companies, and the point system does not reflect degrees of importance among the disclosure items; each item included in the checklist is given equal weighting.
При максимальном количестве элементов раскрываемой информации, составляющем 40, и средней сумме баллов 27 (или 67 %) наивысшее число баллов 38 (или 95 %) получили две компании (компания США, включенная в международный листинг и раскрывшая источники 2003 года, и азиатская компания, включенная в местный листинг, раскрывшая источники 2003 года). With a maximum of 40 disclosure items and the average score of 27, or 67 %, two companies received the highest score of 38, or 95 % (a US, international listing, 2003 sources company and an Asian, local listing, 2003 sources company).
К числу другой, обычно раскрываемой информации, относятся личность стремящегося получить контроль субъекта, прежние контакты, сделки и соглашения между сливающимися субъектами (или между приобретающей и приобретаемой компаниями), последствия изменения контроля для акционеров соответствующих компаний, а также информация о финансовом положении стремящегося получить контроль субъекта и источниках средств для этой операции. Other typical disclosures include the identity of the bidder, past contacts, transactions and agreements between the merging entities (or acquirer and target, as the case may be), a discussion of the consequences of the control transaction for the shareholders of the companies involved, as well as disclosure of the financial situation of the bidder and its source of funds for the control transaction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !