Exemples d'utilisation de "расписанию" en russe

<>
По утвержденному штатному расписанию секретариата в рамках основного бюджета на 2002-2003 годы предусматривается 30 должностей категории специалистов и выше и 13 должностей категории общего обслуживания. The approved staffing table for the secretariat under the 2002-2003 core budget comprises 30 posts in the Professional and higher categories and 13 posts in the General Service category.
Около 50 процентов этих рейсов представляют собой пролет следующих по обычному расписанию рейсов международных авиакомпаний, например, «Эмираты», «Кения эйруэйс» и т.д., а другие 50 процентов — это рейсы с пунктами назначения/отправления в Сомали. About 50 per cent of these are overflights by normal scheduled international airlines such as Emirates, Kenya Airways etc., while the other 50 per cent are flights with destinations or origins in Somalia.
Соответственным образом, Конференция приняла резолюцию II/10 по ориентировочному бюджету, штатному расписанию и программе работы на период 2010-2012 годов, которая приводится в приложении I к настоящему докладу. Accordingly, the Conference adopted resolution II/10 on the indicative budget, staffing table and programme of work for the period 2010-2012, as set out in annex I to the present report.
Количество сотрудников категории специалистов и вспомогательного административного персонала не увеличилось по сравнению с уровнем, установленным Конференцией Сторон на ее первом совещании согласно штатному расписанию, утвержденному решением РК-1/17. The number of professional personnel and administrative support staff has not increased from the level approved by the Conference of the Parties at its first meeting in the staffing table adopted in decision RC-1/17.
Ожидается, что первый временный Директор приступит к своим обязанностям 1 мая 2009 года, а второй временный Директор, когда его кандидатура будет определена, приступит к обязанностям до истечения 2009 года, что будет соответствовать ныне действующему штатному расписанию Института. The first interim Director is expected to start on 1 May 2009 and, once identified, the second interim Director is expected to fill the role until the end of 2009, in line with the Institute's current authorized staffing table.
За исключением найма персонала по утвержденному штатному расписанию и связанных с этим обязательств, принятых согласно Положениям и правилам о персонале, не могут приниматься никакие обязательства, в том числе в силу контракта, соглашения или заказа на поставку, на сумму, превышающую 3000 евро (или их эквивалент в другой валюте), прежде чем соответствующие средства не будут зарезервированы на счетах. Apart from the employment of staff against an authorized staffing table, and consequential commitments under the Staff Regulations and Rules, no undertaking, including by contract, agreement or purchase order, for an amount exceeding € 3,000 (or its equivalent in other currencies) shall be entered into until the appropriate credit (s) has/have been reserved in the accounts.
Полет проходит точно по расписанию. Flight is timely operated.
Например, поезда должны ходить по расписанию. Trains should run on time.
Вот и он, точно по расписанию. There he goes, bang on time.
Обновления не устанавливаются автоматически по расписанию. Updates don't automatically install as scheduled.
Но затем, как по расписанию, появились тролли. Then, like clockwork, the trolls surfaced.
Предложение по штатному расписанию также отражает следующее: The staffing proposal also reflects:
В Exchange 2016 используется модель выпусков по расписанию. Exchange 2016 follows a scheduled delivery model.
Люди, в чьих она руках, следуют моему расписанию. Those who have followed my program controls.
Согласно расписанию визита мы должны были встретиться с Анваром Садатом. During the visit, we were scheduled to meet with Anwar Sadat.
Она уверена, что они на свет появляются взрослыми согласно штатному расписанию. She is sure that they are born grown up already, with a job and salary according to the list of members of staff.
Согласно штатному расписанию пока я наверху заменять меня должен управляющий менеджер. According to H. R guidelines, the person that's in charge while I'm upstairs is the manager of business.
Каких-либо изменений к штатному расписанию на 2002 год не предлагается. No changes are proposed in the staffing complement for 2002.
Консультативный комитет отмечает, что, согласно существующему штатному расписанию, в Секции насчитывается шесть должностей. The Advisory Committee notes that current capacity in the Section includes six posts.
Я ожидаю, что Драги подчеркнет, что ЕЦБ планирует продолжить свою программу смягчения по расписанию. I expect Draghi to emphasize that the ECB is planning to continue its easing programs as scheduled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !