Exemples d'utilisation de "располагаются" en russe
Traductions:
tous357
situate127
locate53
be located52
sit26
range14
settle6
encamp2
settle down1
autres traductions76
Если цена пересекает линии Parabolic SAR, то происходит разворот индикатора, а следующие его значения располагаются по другую сторону от цены.
If the price crosses Parabolic SAR lines, the indicator turns, and its further values are situated on the other side of the price.
Все настройки сгруппированы по назначению и располагаются во вкладках:
All settings are grouped according to their tasks and located in the following tabs:
Точки доступа располагаются между сервером и клиентским терминалом.
Access points are located between the server and a client terminal.
Большинство крупных городов располагаются на побережьях морей и океанов, по берегам рек или лежат на уязвимых участках дельты, что ставит их на линию фронта повышения уровня моря и наводнений ближайших десятилетий.
Most major cities sit on coasts, straddle rivers, or lie on vulnerable deltas, putting them on the front line of rising sea levels and flooding in the coming decades.
Возможные результаты этих действий располагаются в диапазоне от умеренно утешительных до чрезвычайно катастрофических.
Conceivable outcomes range from mildly reassuring to utterly catastrophic.
Это относится к ведущим мировым фирмам телекоммуникаций и информационных технологий, владельцы которых закрывают свои заводы у себя дома и располагаются – часто со своими семьями – в процветающем регионе вокруг Шанхая.
This includes world-leading telecommunications and IT firms, whose owners are shuttering their plants at home and settling down – often with their families – in the booming region around Shanghai.
Неофициальные поселения располагаются вдоль железнодорожного полотна, на берегах рек, возле болот, в районах, подверженных наводнениям, на мусорных свалках или в местах с сильным загрязнением атмосферы.
Informal settlements are situated on land along railway tracks, riverbanks, swamps, flood-prone areas, landfill sites or places with heavy air pollution.
Где располагаются промышленные группы – это, конечно, вопрос удачи и случая.
Where dynamic industrial clusters locate is partly due to luck and accident.
Туалеты располагаются в конце вагона / в начале вагона.
Toilets are located in the end / in the head of the coach.
Проверка различных проб клубней из одной и той же партии семенного материала дает результаты определенного диапазона, которые со статистической точки зрения располагаются в конкретном интервале с определенной степенью достоверности, выраженной в процентах.
Testing different samples from the same seed stock will give a range of results which, statistically, will lie within a specific interval with a certain percentage confidence.
крепления и приспособления, обеспечивающие перемещение смотрового козырька, если они расположены вне пределов поля обзора смотрового козырька и если общая поверхность этих частей, включая устройства, обеспечивающие перемещение смотрового козырька, при их наличии, не превышает 2 см2, при том что они по возможности располагаются на каждой стороне этой зоны.
Fixings and devices to allow the visor to be manoeuvred if they are situated outside of the field of vision of the visor and if the total surface of these parts, including devices, if any, to allow the visor to be manoeuvred does not exceed 2 cm2, possibly distributed on each side of the field of vision.
При этом окна всех открытых графиков сворачиваются и располагаются в нижней части рабочей области.
At that, windows of all open charts are minimized and located in the lower part of the workspace.
По умолчанию эти файлы располагаются во вложенных папках по именам баз данных.
By default, these files are located in subfolders based on the name of the database.
Наши новые базы, по наблюдению Чалмерса Джонсона (Chalmers Johnson), располагаются преимущественно поблизости от залежей нефти и скоплений дешёвых трудовых ресурсов.
Our new bases are mostly located near oil reserves and cheap labor pools, according to Chalmers Johnson.
Зоны выдачи багажа располагаются в правом и в левом крыле здания терминала.
Baggage claim is located on the east side of the terminal.
С другой- населенные пункты в высшей степени уязвимы перед лицом неистовства природы, часто перенаселены, застроены непрочными домами и располагаются в районах повышенной опасности.
On the other, human settlements were highly vulnerable to nature's fury, frequently being overcrowded, flimsily constructed and located in high-risk areas.
Два внешних датчика располагаются на расстоянии 50 ± 1 мм симметрично оси ударного элемента.
The two outer strain gauges are located 50 ± 1 mm from the impactor's symmetrical axis.
Возможно, это вызвано желанием быть ближе к семье, удобствам и услугам или к учреждениям для престарелых, которые располагаются главным образом в городских районах.
This may be to be closer to family, amenities and services, or to residential care units which are mainly located in urban areas.
Что касается задних или приставных сидений, то ноги располагаются в соответствии с предписаниями изготовителя.
For rear seats or auxiliary seats, the legs are located as specified by the manufacturer.
Ковроткацкие фабрики располагаются, как правило, в бедных районах, и имеются данные, свидетельствующие о тенденции к физической и психологической эксплуатации детей, занятых на этих фабриках.
Carpet factories are usually located in poor areas and there is evidence that children working in the factories tend to be physically and psychologically exploited.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité