Ejemplos del uso de "распространит" en ruso
Секретариат также распространит данный список среди стран, которые обычно не участвуют в работе сессии, с просьбой высказать их мнение.
The secretariat will also distribute the list to countries that do not usually participate in order to obtain their opinion.
К концу января 2002 года батальон, базирующийся в настоящее время в Лаутеме, возьмет на себя выполнение функций в Окусси, а батальон, базирующийся в настоящее время в Баукау, распространит свои нынешние операции на Лаутем.
By the end of January 2002, the battalion now based in Lautem will take over duties in Oecussi, and the battalion currently based in Baucau will extend its current operations to cover Lautem.
А кто возьмется за это сегодня? Кто распространит эту инфекцию от 100 000 детей до 200 миллионов детей Индии?
So, today who is it going to take to spread the infection from 100,000 children to the 200 million children in India?
Координационный комитет примет меры к тому, чтобы календарь мероприятий, согласующихся с целями Конвенции, постоянно обновлялся, и распространит этот календарь на заседаниях постоянных комитетов в январе и мае 2002 года.
The Coordinating Committee will ensure that a calendar of activities that are consistent with the objectives of the Convention is kept up-to-date and will distribute this calendar at the meetings of the Standing Committees in January and May 2002.
После консультаций с Управлением по координации гуманитарной деятельности и другими партнерами из системы Организации Объединенных Наций и из числа неправительственных организаций МООНДРК оперативно распространит свое гуманитарное присутствие за пределы Киншасы, Мбандаки, Букаву, Кисангани, Гбадолите, Калемии и Гомы, в те районы, которые не получают гуманитарной помощи в полном объеме, несмотря на их существенные гуманитарные потребности.
Following consultations with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other United Nations and non-governmental partners, MONUC will shortly extend its humanitarian presence beyond its current locations in Kinshasa, Mbandaka, Bukavu, Kisangani, Gbadolite, Kalemie and Goma to under-served locations with significant humanitarian needs.
Если мусульманские страны начнут считать Исламское государство легитимным партнером или Турция, воспользовавшись ситуацией, снова распространит свою власть на восток, серьезно пострадают статус всего Запада в целом и Америки, как его морального и политического представителя.
Whether Muslim countries accept the Islamic State as a legitimate partner, or whether Turkey takes advantage of the situation once again to spread its power to the East, the entire status of the West, and of America as its moral and political representative, will suffer a seismic blow.
Соответственно, Рабочая группа условилась просить направить кандидатуры в секретариат не позднее 9 сентября 2002 года по крайней мере на одном, а предпочтительнее- на всех трех официальных языках Конвенции; в свою очередь, секретариат распространит кандидатуры и любые подкрепляющие материалы на представленном (ых) языке (ах) в соответствии с правилом 10 проекта правил процедуры.
The Working Group, thus, agreed to invite nominations of candidates to be sent to the secretariat not later than 9 September 2002 in at least one and preferably all three of the official languages of the Convention; the secretariat in turn will distribute the nominations and any supporting material, in the language (s) submitted, in accordance with rule 10 of the draft rules of procedures.
Даже продолжая сотрудничество и координацию усилий на международной арене в этом отношении, мы должны также по-прежнему уделять должное внимание и проявлять бдительность в пределах наших границ, с тем чтобы учитывать элементы и условия, способствующие распространению терроризма, и взять терроризм под контроль, прежде чем он распространит свои злодеяния, насилие, неравенство и аморальность и будет сеять страх, разрушения и смерть.
Even as we continue to cooperate and coordinate our efforts in the international arena in that regard, we must also maintain the requisite attention and vigilance within our borders to address the elements and conditions conducive to the spread of terrorism and to hold terrorism in check before it spreads its wickedness, violence, iniquity and immorality and imposes a reign of fear, destruction and death.
Все настроенные уведомления также будут распространены.
Any configured notifications will also be distributed.
Подход СБР будет распространен на провинциальные отделы здравоохранения.
The MTBF approach will be extended to provincial health departments.
Избегать широко распространенного отключения рекламного аккаунта.
Avoidance of wide-spread ad account disablements.
Бумажные копии документов будут также распространены по почте.
Hard copies of documents will also be distributed by mail.
Республиканские власти поспешили распространить эту практику и на другие штаты.
The Republican authorities were quick to extend this practice to other States.
Ты знал, что миксоматоз распространил французский врач?
Did you know that myxomatosis was spread by a French doctor?
Этот документ был распространён среди начальников всех отделов.
The document was distributed to all department heads.
Мы собираемся развивать эту деятельность и распространить её на наши другие школы.
We want to continue with this program and extend it to all our other schools.
Вы распространили эти злые сплетни обо мне?
Are you spreading this malicious and untrue gossip about me?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad