Exemples d'utilisation de "расследованиям" en russe
Traductions:
tous4211
investigation3149
inquiry679
investigating268
examination80
inquest10
probe5
detective work4
inquiring into2
inquisition1
enquiring into1
autres traductions12
Если в вас осталось хоть какая-то тяга к расследованиям, отдайте это на анализ.
If you have any investigative power in you at all, you'll test these.
ЮНОДК будет также оказывать помощь правительствам в создании подразделений по финансовым расследованиям, разрабатывать и распространять компьютерные учебные программы для сотрудников правоохранительных органов и поддерживать развитие регионального сотрудничества.
UNODC will also help Governments to set up financial intelligence units, develop and disseminate computer-based training programmes for law enforcement officials and support the development of regional cooperation.
Благодаря случайным утечкам, репортёрским расследованиям, заявлениям других правительств и редким заявлениям американских чиновников, мы знаем, что Америка прямо сейчас вовлечена в активную, координируемую ЦРУ войну с целью одновременно свергнуть Асада и победить ИГИЛ.
Through occasional leaks, investigative reports, statements by other governments, and rare statements by US officials, we know that America is engaged in an active, ongoing, CIA-coordinated war both to overthrow Assad and to fight ISIS.
Среди достижений мы особо отмечаем стратегические меры по экономической реформе, примером которых служат завершение разработки закона о налоге на добавленную стоимость и создание Министерства обороны и Агентства по расследованиям и охране на государственном уровне.
Among the achievements, we particularly appreciate the economic reform policy measures, as exemplified by the completion of the legislation concerning the value-added tax and the establishment of the Ministry of Defence and of the Intelligence and Security Agency at the State level.
Сотрудники отдела по расследованиям и контролю аппарата омбудсмена в целях выявления случаев нарушения прав человека регулярно посещают места временного заключения, в которых подозреваемых содержат в течение первых 72 часов после их задержания (вопрос 5).
Regular visits were made by the Investigatory and Monitoring Department of the Ombudsman's Office to identify cases of human rights violations in temporary detention centres where suspects were held during the first 72 hours of detention (question 5).
Это подразделение было создано в сентябре 2005 года для обеспечения тактического потенциала полиции по оказанию поддержки другим подразделениям Государственного агентства по расследованиям и охране, и с тех пор подразделение уже приняло участие в ряде операций.
The Unit was set up in September 2005 to provide police tactical support capacity to other SIPA units, and has since been involved in a number of operations.
Сотрудники УСВН по расследованиям подтвердили, что в Изоляторе производится теперь строгий личный досмотр лиц, посещающих или встречающихся с задержанными в Изоляторе, и введены четкие ограничения, исключающие возможность встречи членов групп адвокатов защиты с другими задержанными, кроме их клиентов, при посещении Изолятора.
The OIOS investigators have verified that the Facility now conducts strict personal searches of persons visiting or meeting with the detainees in the Facility and has imposed clear restrictions to prevent members of defence teams from meeting with detainees other than their own clients while visiting the Facility.
Прогресс, достигнутый в течение календарного 2004 года, был сопряжен с рядом серьезных достижений, включая создание Совета управляющих Управления по косвенному налогообложению, государственного министерства обороны и Государственного агентства по расследованиям и охране и объединение Мостара m, а также прогресс в урегулировании внутренней задолженности образований.
Progress during the calendar year 2004 included a number of major breakthroughs, including the establishment of the Indirect Tax Authority Governing Board, the State Ministry of Defence, the State Intelligence and Security Agency, the unification of Mostar, and progress in regulating the entities'internal debts.
Во многих ответах содержалась информация о создании подразделений по финансовым расследованиям, полномочиях и функциях таких подразделений и об их сотрудничестве с организациями, от которых они получают сообщения о подозрительных сделках, и с органами полиции, на рассмотрение которых они передают соответствующие дела при возникновении подозрений в отношении отмывания денег.
Many replies provided information on the establishment of financial intelligence units, on the powers and functioning of such units, and on their cooperation with entities from which they received reports of suspicious transactions and with police authorities to which they referred suspected money-laundering cases.
Различные государства сообщили о создании специализированных органов и управлений по вопросам транснациональной организованной преступности, например о создании подразделений по финансовым расследованиям в Индонезии и Канаде; специальных департаментов полиции в Индонезии, Испании, Словакии, Чешской Республике и Японии; а также специальных судов и специальных органов прокуратуры в Испании и Словакии.
The establishment of specialized bodies and offices to deal with transnational organized crime was reported by various States, such as the creation of financial intelligence units in Canada and Indonesia; ad hoc departments within the police force in the Czech Republic, Indonesia, Japan, Slovakia and Spain; and special courts and special prosecutor's offices in Slovakia and Spain.
Включая в себя информацию, относящуюся к "уязвимости какой-либо системы или сети государственного или частного лица", и "кражу или неправомерное присвоение частной или государственной информации, интеллектуальной собственности или персонально идентифицируемой информации", данный законопроект, по-видимому, нацелен на стимулирование осведомителей и лиц, организующих утечку информации, и угрожает журналистским расследованиям.
By including information pertaining to "a vulnerability of a system or network of a government or private entity," and the "theft or misappropriation of private or government information, intellectual property, or personally identifiable information," the bill appears to target whistleblowers and leakers, and threatens investigative journalism.
Наконец, в настоящее время ведется подготовка единого законопроекта о борьбе с отмыванием денег, который будет применяться в отношении всех государств ЭКОВАС и будет предусматривать, в частности создание групп по финансовым расследованиям и механизмов, уведомления об имеющихся подозрениях, и разработку норм, касающихся ареста и конфискации имущества, приобретенного в результате отмывания денег.
Lastly, a harmonized law on the combating of money laundering which will be applicable to all ECOWAS States is being drafted, with the aim, in particular, of establishing financial intelligence units, mechanisms for reporting suspicions and rules on the seizure and confiscation of assets emanating from money laundering.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité