Exemples d'utilisation de "рассматриваем" en russe avec la traduction "regard"
Traductions:
tous5710
consider1752
review1132
view705
see513
regard429
treat224
under review212
examine176
under consideration120
in question104
give consideration60
scope48
pursue47
contemplate43
survey39
rate38
under discussion7
watch6
under examination3
look upon2
browse1
autres traductions49
Сегодня в большинстве стран мира мы воспринимаем эти удобства как должное; действительно, мы рассматриваем их как базовые потребности.
In much of the world, we now take these conveniences for granted; indeed, we regard them as necessities.
В общем и целом, мы рассматриваем новые технологии как нечто разрабатываемое бизнесом для рынка, а не как возможности решения глобальных проблем.
By and large, we regard new technologies as something to be developed by businesses for the marketplace, not as opportunities for global problem solving.
Мы рассматриваем концепцию вооруженных сил как неотъемлемой части демократических институтов и процессов, находящихся под надлежащим гражданским и парламентским контролем, в качестве значимого элемента устойчивых усилий по миростроительству.
We regard the concept of the armed forces being an integral part of democratic institutions and processes and falling under proper civilian and parliamentary control as a significant element of sustainable peacebuilding efforts.
Мы, в этой связи, рассматриваем изменение Генеральной Ассамблеей сроков проведения в 2002 году сессии конвенционных органов как событие, вызванное форс-мажорными обстоятельствами и не создающее прецедент на будущее.
In this regard, we view the Assembly's change of date for the meetings of the Convention bodies in 2002 as caused by a force majeur and thus not creating any precedent for the future.
Это значит, что мы рассматриваем все имеющиеся возможности для показа вашей рекламы и выбираем самые дешевые без учета того, какой будет средняя цена за результат для каждого плейсмента.
This means that we look at all available opportunities to show your ad and select the cheapest ones without regard for what the average cost per result will be for each placement.
В этом контексте можно утверждать, что первые робкие шаги, предпринятые в прошлом году в решении этой проблемы, ведут в правильном направлении, как уже отмечалось, и что доклад, который мы сейчас рассматриваем, несомненно, следует считать небольшим шагом вперед.
In this connection, one can affirm that the timid first steps taken last year in response to that challenge point in the right direction, as already stated, and that the report before us now is undoubtedly to be regarded as a small step forward.
Г-н Керим (бывшая югославская Республика Македония) (говорит по-английски): В то время, когда мы рассматриваем недавние события в связи с положением в Ираке, перед Советом Безопасности стоит проблема, которая требует эффективных мер в полном соответствии с принципами Устава.
Mr. Kerim (The former Yugoslav Republic of Macedonia): As we review the recent developments regarding the situation in Iraq, the Security Council is confronted with an issue that requires effective action that is in full compliance with the principles of the Charter.
На предыдущих заседаниях и консультациях наша делегация четко излагала свою позицию в отношении этого продолжающегося конфликта, поэтому я ограничусь в своем выступлении лишь несколькими замечаниями, которые мы считаем особенно важными или которые мы рассматриваем как новые и имеющие отношение к ситуации в Грузии.
In previous meetings and consultations, my delegation has made clear its position with regard to the ongoing conflict, so we shall limit ourselves to a few points that we find particularly important or see as new and relevant elements with regard to the situation in Georgia.
Если мы рассматриваем права человека, как нечто, чем обладают все люди, вне зависимости от их интеллектуального или эмоционального развития, как можем мы отрицать наличие таких прав у человекообразных обезьян, которые просто превосходят некоторых людей в своем здравом рассудке, самосознании и эмоциональных связях с другими?
If we regard human rights as something possessed by all human beings, no matter how limited their intellectual or emotional capacities may be, how can we deny similar rights to great apes, who clearly surpass some human beings in their rationality, self-awareness, and emotional bonds with others?
рассматриваем арабскую солидарность как практический и эффективный инструмент поддержания арабской национальной безопасности, гарантии уважения целостности и суверенитета каждого арабского государства и его права защищать свои ресурсы, потенциал и права, а также недопущения вмешательства в его внутренние дела или применения силы или угрозы ее применения;
That we regard Arab solidarity as a practical and effective means of maintaining Arab national security, ensuring respect for the integrity and sovereignty of every Arab State and its right to defend its resources, capacities and rights, and preventing interference in its internal affairs or the use of force or the threat of force;
Они рассматривали корпорацию как свое единоличное владение.
They regarded the corporation as a personal possession.
— Я бы не стал рассматривать подобные системы как обучающиеся.
I wouldn’t regard those systems as learning.
Предположительно, некоторые основные валютные колебания можно рассматривать как нормализующие.
Admittedly, some of the major currency's movements during the past year can be regarded as normalizing.
Индия не должна рассматривать Африку лишь как источник природных ресурсов.
India should not regard Africa as simply a source of natural resources.
Некоторые историки рассматривают даже американскую и французскую революции как деглобализационные события.
Some historians even regard the American and French Revolutions as deglobalizing events.
Европейские политики всё чаще рассматривают избыточную ликвидность как заменитель экономических реформ.
Increasingly, Europe's politicians regard excess liquidity and economic reform as substitutes for one another.
В результате многие рассматривали его кампанию, как компанию с большим правым уклоном.
As a result, many regarded his campaign as very right-leaning.
От нас пострадали в основном афганские крестьяне, которых мы рассматривали как террористов .
It is mainly Afghan peasants that we have punished by regarding them as terrorists.
Китай должен рассматривать это не как обременительную необходимость, а как воодушевление власти.
China ought to regard this not as a burdensome necessity, but as an inspiration to greatness.
Возможно, с целью освободиться от ответственности он стал рассматривать войну как неизбежность.
Perhaps in the interest of self-exoneration, he came to regard the war as inevitable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité