Exemples d'utilisation de "рассортировали" en russe

<>
Traductions: tous10 sort10
В The Big Sort Билла Бишопа (Bill Bishop) показывается, как американцы в последние 30 лет сами рассортировали себя по районам, подобранным по принципу сходства взглядов. In The Big Sort, Bill Bishop shows how, over the last 30 years, Americans have sorted themselves into like-minded neighborhoods.
Все расчёски рассортированы по цветам. All combs sorted according to colour.
Я погрузил все и отвез домой рассортировать. I loaded it up and took it home to sort out.
Рассортируйте свои вещи и запакуйте в мешки. Sort out your kit and bag it up.
Они могут узнавать её телеологически, и загруженная память может рассортировать все за вас. They can experience it teleologically, and the imprinted memory can sort it out for you.
Можно не останавливаться на этом и создать дополнительные папки поиска, чтобы рассортировать почту по небольшим группам. Next, we can take it a step further and create more search folders to sort our mail into smaller groups.
А теперь, как и в случае со всеми зрителями в студии, мы рассортируем вас согласно привлекательности. And now, as with all studio audiences, we will sort you according to attractiveness.
Мы используем процесс с очень высокой степенью автоматизации, чтобы рассортировать тот пластик, не только по типу, но и по качеству. We use a very highly automated process to sort those plastics, not only by type, but by grade.
Хотя в Группе закупок хранятся копии документов в электронной форме, некоторые подборки материалов в бумажной форме оказались неполными, и соответствующая закупочная документация не была рассортирована и проверена на предмет ее полноты. Although the Procurement Unit maintained soft copies of the records, hard copies of some files had not been fully compiled and relevant procurement records had not been sorted and reviewed for completeness.
А когда он вернётся в нашу лабораторию, он может подойти к любой стене, спроецировать все снятые фото, просмотреть и рассортировать их, подправить размеры и прочее, всё это при помощи естественных движений рук. And when he then walks back to the Media Lab, he can just go up to any wall and project all the pictures that he's taken, sort through them and organize them, and re-size them, etc., again using all natural gestures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !