Exemples d'utilisation de "расстался" en russe

<>
Я расстался с Сэ Хён. I broke up with Sae Hyun.
Я расстался с ней, чтобы найти свою родственную душу. I left her to find my soul mate.
Да, я расстался с Селест. Yeah, I broke up with Celeste.
Он расстался со своими родителями, а также со всем тем, что было ему знакомо, однако в Соединенных Штатах ему предстояло стать чем-то большим, чем просто почтительным сыном и студентом. He’d left behind his parents and everything else familiar to him, but in the US he would be more than a dutiful son and student.
Здоров, Кепп, так что ты расстался с Реб. Hey, Cap, so you broke up with Reb.
Он расстался со своей девушкой и это, своего рода, сорвало ему крышу. He broke up with his girlfriend, and it kinda tore him up.
А ты, с тех пор как расстался с Сэм, только и делаешь, что хандришь и ноешь. And, you, ever since you broke up with Sam, you've done nothing but mope and whine.
Это ещё более трагично, чем в "Холостяке", когда Джейсон Месник расстался с Мелиссой и сделал предложение Молли. This is more suspenseful than on "The Bachelor" when Jason Mesnick broke up with Melissa and proposed to Molly.
Он расстался со мной, потому что до сих пор злится на меня из-за того, что я взяла вину Дафни на себя, но я не жалею об этом. He broke up with me because he's still mad at me for taking the fall for Daphne, but I don't regret that.
Я рассталась с женатым парнем. The married man and I broke up.
Ты чувствуешь облегчение от того, что они расстались? Well, would you feel relieved if we split up?
Сегодня ты расстанешься с детством и со своим именем. Today you leave your childhood and cast away your name.
Расстались с девушкой, были серьезные отношения. They parted with the girl were serious relationship.
Да, Рик и Серена расстались. Yes, Rick and Serena broke up.
После случившегося мои родители расстались, продали дом и уехали. After what happened, my parents split up, sold the house, moved away.
Придётся расстаться со штатом, оперативным отделом, неоплаченными кредитами, арендой оборудования. So that leaves us with staffing, operations, outstanding loans, equipment rentals.
Инвесторам надо предложить тяжелые скидки, чтобы убедить их расстаться со своими деньгами. Investors need to be offered heavy discounts to persuade them to part with their money.
Чтобы мы расстались, но продолжили играть вместе? That we broke up but kept playing together?
Да, мы любили так сильно, знаешь почему мы расстались? Yes, we loved each other so much, do you know why we split up?
Создать условия, чтобы мы покинули вашу компанию и расстались по-джентльменски. Opening the door for us to leave your company and part as gentlemen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !