Exemples d'utilisation de "рассчитанных" en russe

<>
Среднее значение коэффициентов чувствительности, рассчитанных для частот, равномерно распределенных на логарифмической шкале между. The mean value of the sensitivity coefficients evaluated over frequencies which are evenly spaced on a logarithmic scale between.
Необходимо изучить альтернативы традиционному подходу к составлению проектов, рассчитанных, как правило, на два-три года. Alternative solutions to the traditional project approach, with a usual duration of two to three years, must be explored.
Наружный диаметр шины должен быть в пределах величин Dmin и Dmах, рассчитанных по следующим формулам: The outer-diameter of a tyre must not be outside the values Dmin and Dmax obtained from the following formulae:
Не меняйте оформление рекламы во время работы кампаний, рассчитанных на конкретное время, например, на праздники. Avoid making creative changes during time sensitive campaigns, like during the holidays.
Чтобы сохранить свои прибыли, бизнесмены вынуждены уходить от сортов, рассчитанных на массового потребителя, в класс "премиум": In order to preserve their profits, businessmen are forced to move from varieties that are tailored to the mass consumer to the "premium" class:
Это привело к развитию общепонятных невербальных форм передачи информации, рассчитанных в основном на зрительное и слуховое восприятие. This led to the development of broadly comprehensible, non-verbal forms of performance, relying preferably on visual and auditory forms of expression.
Проект развития финансового сектора является одним из наиболее значительных планов, рассчитанных на два года — с 2004 по 2006 год. The Financial Sector Development Project is one of the most significant plans, with an estimated duration of two years, from 2004 to 2006.
В 1999 году был подготовлен первый перечень примерных руководящих принципов, рассчитанных на сотрудников на местах, которые занимаются подготовкой типографских контрактов. During 1999, a first set of draft guidelines was produced for field staff engaged in setting up printing contracts.
Финансовая поддержка срочно необходима для выработки и осуществления долгосрочных комплексных стратегий борьбы с переносчиками болезней, рассчитанных на участие целого ряда партнеров. Financial support is urgently needed to establish and implement long-term, integrated and multi-partner strategies for disease vector control.
проводить сбор надлежащих статистических данных о детях-инвалидах и обеспечить использование этих данных при разработке политики и программ, рассчитанных на таких детей; Collect adequate statistical data on children with disabilities and ensure the use of such data in the development of policies and programmes for these children;
патрулирования только в дневное время, причем всегда на защищенных транспортных средствах, рассчитанных на два человека, и по основным дорогам, соединяющим населенные районы. It maintains the concept of limited patrolling, i.e., patrolling during the daytime only, by two-man protected vehicles at all times and using main roads connecting populated areas.
Темы и круг ведения совещаний экспертов, рассчитанных на несколько лет, будут определены Советом по торговле и развитию на его пятьдесят пятой сессии. The topics and the terms of reference for multi-year expert meetings will be determined by the Trade and Development Board at its fifty-fifth session.
Уже тем, что в них отброшены все академические условности, - сноски, графический материал, рассудительные объяснения, - в пользу популярных журналистских повествований, рассчитанных на массовую аудиторию. To begin with, they reject all academic conventions, such as footnotes, graphics, or judicious explanations in favor of agreeable journalistic narratives pitched to a mass audience.
По этой системе для принятия решения требуется поддержка 50% стран, 62% населения ЕС и около 72% их голосов, рассчитанных с учетом повышающих коэффициентов. A majority decision requires 50% of the member states, about 72% of their weighted votes, and 62% of the EU's total population.
Кроме того, Комиссия, возможно, сочтет целесообразным рассмотреть и рекомендовать Совету по торговле и развитию конкретные темы будущих совещаний экспертов, рассчитанных на один год. The commission may also wish to consider and recommend to the Trade and Development Board specific topics for future single-year expert meetings.
Так, в работе Turvey (1999) представлен ряд аргументов против американской практики включения условно рассчитанных величин квартирной платы в качестве стоимости жилья для пользователя. Turvey (1999), for example, presents several arguments against the American inclusion of imputed rental values to represent the user cost of housing.
Источник: Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии, данные основаны на темпах роста, рассчитанных в соответствии с объемами реального ВВП в постоянных ценах 2000 года. Source: Economic and Social Commission for Western Asia, based on computations of growth rates from real GDP figures at constant 2000 prices.
В настоящее время в стране имеются 24 приюта, рассчитанных на 305 койко-мест, но к 2010 году их вместимость будет увеличена до 350 койко-мест. At present, there were 24 shelters with 305 beds, but by 2010 that capacity would be expanded to 350 beds.
Вместе с тем Комиссия, возможно, сочтет целесообразным проработать и рекомендовать Совету по торговле и развитию конкретные темы для будущих совещаний экспертов, рассчитанных на один год. However, the commission may wish to consider and recommend to the Trade and Development Board specific topics for future single-year expert meetings.
Программа испытания шин, рассчитанных на скорость свыше 150 км/ч (обозначение скорости " Q " и выше, а также " H "), на прочность в зависимости от нагрузки и скорости ". Load/speed test programme for tyres having a speed capability greater than 150 km/h (speed category symbol " Q " and above, plus " H "); "
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !