Exemples d'utilisation de "расторжением брака" en russe avec la traduction "divorce"

<>
В этой связи раввинские суды наделены исключительной юрисдикцией по рассмотрению дел, связанных с заключением и расторжением брака. In this context, the rabbinical courts are given exclusive jurisdiction in cases of marriage and divorce.
Помощь предоставляется также в случае возбуждения в арбитражных судах дел о разводах или исков в связи с расторжением брака. Aid is also provided when possible divorce cases are brought into divorce arbitration or divorce lawsuit.
С момента создания в 1998 году Гарантийного фонда выплаты алиментов или пенсий в связи с расторжением брака и до 2007 года 9735 семей воспользовались его услугами. The Alimony and Divorce Pension Guaranty Fund, created in 1998, had provided benefits to 9,735 families as of 2007.
Бытовое насилие не является само по себе причиной для развода, хотя оно может быть одним из способствующих этому факторов, поскольку насилие обычно сопровождается расторжением брака, являясь одной из причин развода. Family violence was not in itself a ground for divorce, although it might be a contributing factor, since violence normally went hand in hand with marital breakdown, which was a ground for divorce.
Такие обвинения следует рассматривать как необъективные в силу явной неприязни к заявителю, обусловленной расторжением их брака и разводом. Such allegations should be regarded as being tainted by strong animosity against the complainant, by reason of their marital separation and divorce.
Однако ее заявление необходимо рассматривать как необъективное, продиктованное сильной неприязнью по отношению к нему, что обусловлено расторжением их брака и разводом. However, her statements must be regarded as being tainted by strong animosity against him by reason of their marital separation and divorce.
Расторжение брака по причине развода Dissolution of marriage through divorce
Ваши документы о расторжении брака. Your divorce paperwork.
Моя клиентка также требует расторжения брака. My client would also like to proceed with the divorce.
У нас есть подписанное соглашение о расторжении брака. We have a signed divorce agreement.
Общая рекомендация в отношении экономических последствий расторжения брака General recommendation on the economic consequences of divorce
Луи не согласится на расторжение брака здесь, в США, но. Louis may not agree to a divorce here in the states, but.
Просьба разъяснить, на каких основаниях допускается расторжение брака в государстве-участнике. Please indicate on what grounds divorce is permitted in the State party.
Я думаю, что все это было в соглашении о расторжении брака. Uh, I think that was in the divorce settlement.
Аналогичные нормы применяются и к процедурам регистрации расторжения брака и признания брака недействительным. The same principles are applied to the registration of divorce or annulment of a marriage.
Практически не претерпели изменений положения о раздельном проживании супругов и расторжении брака по взаимному согласию. The provisions regarding separation and divorce by mutual agreement remain practically the same.
Третий вид брака- брак, заключаемый в соответствии с азиатскими нормами (закон о браке, расторжении брака и наследовании). The third type of marriage is that contracted under the Asiatic (Marriage, Divorce and Succession Act).
После расторжения брака 80 % детей остаются с матерью, 15 % живут с отцом и 5 % проживают без родителей. After a divorce, 80 % of the children remain with the mother, 15 % live with the father and 5 % live elsewhere.
Женщины и мужчины имеют одинаковое право на вступление в брак, на свободный выбор супруга и на расторжение брака. Women and men have the same right to enter into marriage, to select a spouse and to seek divorce.
Из нее ясно следует, что большинство дел о расторжении брака зарегистрированы в мировом суде, который функционирует в столице Фунафути. It clearly shows that most divorce cases are registered in the Magistrates Court which is based in the capital, Funafuti.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !