Exemples d'utilisation de "расходовать" en russe
Как же следует расходовать иностранную помощь, оказываемую Ираку?
How then should foreign assistance to Iraq be spent?
Но я считаю, что эту проблему можно легко решить, скажем, предоставлением Всемирному Банку государственных облигаций богатых стран и разрешением расходовать полученные по ним проценты.
But I believe that the problem could easily be solved by, say, giving the World Bank an endowment of rich-country bonds and permitting it to expend the interest.
Мы стараемся расходовать ваш бюджет равномерно на всем протяжении кампании.
We try to spend your budget evenly over the course of your campaign.
Ожидается, что организации системы Организации Объединенных Наций будут осуществлять проекты на местах, а не расходовать свою энергию на проведение мероприятий, не дающих ощутимого улучшения благосостояния.
United Nations organizations were expected to implement projects in the field, rather than expend their energies on organizing events that did not yield firm improvement in well-being.
Выбранный вами вариант определит то, как мы будем расходовать ваш бюджет.
Your choice affects how we spend your budget.
Именно такая температура считается для кошек «комфортной», и при такой температуре им не приходится вырабатывать дополнительное тепло, чтобы согреться, или расходовать метаболическую энергию, чтобы охладиться.
That’s the range of temperatures in which cats are “comfortable” and don’t have to generate extra heat to keep warm or expend metabolic energy on cooling.
Всемирный Банк, например, выделяет больше денег странам, доказавшим свою способность правильно расходовать полученные средства.
The World Bank, for example, has been allocating more of its money to countries with a proven track record in spending money well.
Дневной бюджет. Это средняя сумма, которую вы собираетесь расходовать на конкретную группу объявлений ежедневно.
Daily Budget: This is the average amount you're willing to spend on a specific ad set every day.
Примерно 3 из каждых 5 человек не могут расходовать в месяц более 600 квач.
About 3 in every 5 people are not able to spend more than 600 Kwacha per month.
Это требуется для того, чтобы показывать вашу рекламу и расходовать ваш бюджет как можно эффективнее.
We do this to deliver your ads and spend your budget as efficiently and effectively as possible.
Правильное использование плейсментов позволит вам охватить больше людей, а нам — более эффективно расходовать ваш бюджет.
Smart use of them can enable you to reach more people and allow us to spend your budget more efficiently.
Если вы выбираете ускоренную доставку, мы будем доставлять вашу рекламу (и, следовательно, расходовать ваш бюджет) максимально быстро.
If you choose accelerated delivery, we'll deliver your ads (and, by extension, spend your budget) as quickly as possible.
Действительно, недавние исследования показали, что тратить деньги на других даже более полезно, чем расходовать их на себя.
Indeed, one recent study found that spending money on others is more rewarding than spending it on oneself.
Современные войны вынуждают правительства расходовать значительно больше, чем они могут собрать со своих налогоплательщиков, чтобы оплатить военные расходы.
Modern war always causes governments to spend far more than they can possibly collect from their taxpayers while the war is being waged.
На последние 5 дней у нас остался бюджет в 30 $, поэтому мы будем расходовать по 6 $ в день.
For the last 5 days, you'd have $30 of budget left, so we'd aim to spend $6 a day.
Поэтому одно из последствий повышения кислотности в том, организмы вынуждены расходовать больше энергии для строительства и восстановления своих раковин.
So one of the things we're seeing is organisms are having to spend more metabolic energy to build and maintain their shells.
Таким образом, что касается бюджета на первый финансовый период, то Суду не придется расходовать средства на арендную плату за помещения.
Therefore, as to the budget for the first financial period, the Court will not have to spend money on rent for the premises.
Если вы выбираете стандартную доставку, мы будем доставлять вашу рекламу (и, следовательно, расходовать ваш бюджет) равномерно в течение всей вашей кампании.
If you choose standard delivery, we'll deliver your ads (and, by extension, spend your budget) evenly over the course of your campaign.
Цель ЕС относительно того, чтобы к 2010 году расходовать 1% от ВВП на исследования, не будет достигнута ни одним государством-членом.
The EU’s goal of spending 1% of GDP on research by 2010 will not be met by any member state.
Если показывать рекламу во всех приложениях и службах, относящихся к Facebook, вы можете охватить больше людей и расходовать бюджет более эффективно.
Running ads across Facebook's family of apps and services allows you to reach more people and spend your budget more efficiently.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité