Exemples d'utilisation de "расходовать" en russe avec la traduction "spend"
Как же следует расходовать иностранную помощь, оказываемую Ираку?
How then should foreign assistance to Iraq be spent?
Мы стараемся расходовать ваш бюджет равномерно на всем протяжении кампании.
We try to spend your budget evenly over the course of your campaign.
Выбранный вами вариант определит то, как мы будем расходовать ваш бюджет.
Your choice affects how we spend your budget.
Всемирный Банк, например, выделяет больше денег странам, доказавшим свою способность правильно расходовать полученные средства.
The World Bank, for example, has been allocating more of its money to countries with a proven track record in spending money well.
Дневной бюджет. Это средняя сумма, которую вы собираетесь расходовать на конкретную группу объявлений ежедневно.
Daily Budget: This is the average amount you're willing to spend on a specific ad set every day.
Примерно 3 из каждых 5 человек не могут расходовать в месяц более 600 квач.
About 3 in every 5 people are not able to spend more than 600 Kwacha per month.
Это требуется для того, чтобы показывать вашу рекламу и расходовать ваш бюджет как можно эффективнее.
We do this to deliver your ads and spend your budget as efficiently and effectively as possible.
Правильное использование плейсментов позволит вам охватить больше людей, а нам — более эффективно расходовать ваш бюджет.
Smart use of them can enable you to reach more people and allow us to spend your budget more efficiently.
Если вы выбираете ускоренную доставку, мы будем доставлять вашу рекламу (и, следовательно, расходовать ваш бюджет) максимально быстро.
If you choose accelerated delivery, we'll deliver your ads (and, by extension, spend your budget) as quickly as possible.
Действительно, недавние исследования показали, что тратить деньги на других даже более полезно, чем расходовать их на себя.
Indeed, one recent study found that spending money on others is more rewarding than spending it on oneself.
Современные войны вынуждают правительства расходовать значительно больше, чем они могут собрать со своих налогоплательщиков, чтобы оплатить военные расходы.
Modern war always causes governments to spend far more than they can possibly collect from their taxpayers while the war is being waged.
На последние 5 дней у нас остался бюджет в 30 $, поэтому мы будем расходовать по 6 $ в день.
For the last 5 days, you'd have $30 of budget left, so we'd aim to spend $6 a day.
Поэтому одно из последствий повышения кислотности в том, организмы вынуждены расходовать больше энергии для строительства и восстановления своих раковин.
So one of the things we're seeing is organisms are having to spend more metabolic energy to build and maintain their shells.
Таким образом, что касается бюджета на первый финансовый период, то Суду не придется расходовать средства на арендную плату за помещения.
Therefore, as to the budget for the first financial period, the Court will not have to spend money on rent for the premises.
Если вы выбираете стандартную доставку, мы будем доставлять вашу рекламу (и, следовательно, расходовать ваш бюджет) равномерно в течение всей вашей кампании.
If you choose standard delivery, we'll deliver your ads (and, by extension, spend your budget) evenly over the course of your campaign.
Цель ЕС относительно того, чтобы к 2010 году расходовать 1% от ВВП на исследования, не будет достигнута ни одним государством-членом.
The EU’s goal of spending 1% of GDP on research by 2010 will not be met by any member state.
Если показывать рекламу во всех приложениях и службах, относящихся к Facebook, вы можете охватить больше людей и расходовать бюджет более эффективно.
Running ads across Facebook's family of apps and services allows you to reach more people and spend your budget more efficiently.
Или американцам предстоит ждать еще 70 лет, прежде чем их правительство перестанет расходовать свои средства на субсидирование щедрых европейских государств всеобщего благосостояния?
Or will Americans have to wait another 70 years before their government stops spending their money to subsidize Europe’s generous welfare states?
Поэтому можно сказать, что небольшие страны будут расходовать, при тех же пропорциях, на военные нужды на самом деле больше, чем большие страны.
But confining discussion about defense commitment to the percent of GDP spent on the military is insufficient because there are economies of scale in defense spending.
Если окажется, что мы не выбиваемся из запланированного графика, то мы будем и дальше расходовать столько же, сколько и в предыдущие дни.
If we are on track, we'll continue trying to spend as we did on previous days.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité