Exemples d'utilisation de "расходятся" en russe

<>
Спереть кольцо, исчезнуть, и все расходятся по домам. Slip on the ring, disappear, and everyone goes home.
Освежители воздуха быстро расходятся, верно? Air fresheners are high margin, right?
Мои ребрышки всегда быстро расходятся. My baby back ribs always go fast.
По этому вопросу мнения расходятся. Opinions vary on this point.
Всегда есть момент, когда дороги расходятся. There 'alway a moment when the road forks.
Именно здесь экономисты расходятся во мнениях. It is here that economists disagree.
У международного сообщества слова расходятся с делами. The international community has not matched words with deeds.
Удивительно, до какой степени расходятся мнения экспертов. What is surprising is the degree by which such experts disagree with each other.
Это дерево, от ствола которого расходятся корни языков. So it's a tree, and in its trunk you have the roots of languages.
Кажется, будто их слова расходятся с их делами. Their words appear to have nothing to do with their deeds.
Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся. As we diverge, our languages are naturally going to diverge.
Но они расходятся во мнениях относительно нарушений этих табу. But they disagree about when these taboos are violated.
Рано или поздно наступает момент, когда ваши пути расходятся. There's always a moment when the road forks.
Допустим, вы пишете песню, и ваши мнения расходятся на тексте. Say you're writing a song, and you disagree on a lyric.
Вот здесь наши истории и расходятся, по крайней мере, пока. But here's where the stories diverge, at least so far.
Есть идеи, по поводу которых люди сильно расходятся в мнениях They're ideas about which people disagree in the deepest possible sense.
Вы могли бы сказать, что они расходятся, как горячие пирожки. You could say they were selling like hot cakes.
В чем они часто расходятся, так это в средствах их достижения. Where they often diverge is in the means to achieve them.
В центре находится круг, из которого сотни кровеносных сосудов расходятся радиально. At the center is a ring from which hundreds of blood vessels are growing out in a starburst fashion.
Покупатели чувствуют неуверенность и расходятся быстрее, чем раки из церковной похлёбки. Come on, buyers hear defeat, they scatter quicker than crawfish at a church boil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !