Exemples d'utilisation de "расхождения" en russe
экономические расхождения и углубление экономического спада;
economic divergence and deepening recessions;
Соответственно, Рабочая группа постановила отразить в пересмотренном тексте проектов статей остающиеся расхождения во мнениях по некоторым проектам статей либо в качестве альтернативных предложений, либо в качестве текста в квадратных скобках.
Accordingly, the Working Group decided to reflect in the revised text of the draft articles the remaining divergencies in views on certain draft articles either as alternative proposals or as bracketed text.
Это скорее аккадский, чем шумерский, и если брать во внимание расхождения в региональных диалектах.
It's actually closer to Akkadian than Sumerian, and allowing for discrepancies in regional dialects.
Используйте напечатанный лист комплектации, чтобы отметить все расхождения в числе номенклатур или ячейках комплектации.
Use the printed picking list to verify any discrepancies in the number of items or the picking location.
Последствий у этого расхождения может быть несколько:
Several consequences follow from this divergence:
Вероятно, количественные расхождения вызваны различиями в методах оценки, различными временными периодами и другими неизвестными факторами.
The discrepancies in the numbers are likely due to different estimation methods, different time periods, and other unknown factors.
Это привело к образованию отрицательного расхождения RSI и цены.
This has caused the RSI to create a negative divergence with price.
Можете ли Вы начать искать "горячие точки", которые позволяют увидеть расхождения между словами и действиями?
Can you start to find the hot spots to see the discrepancies between someone's words and someone's actions?
Любые расхождения во мнениях должны быть отражены в докладе.
Any points of divergence would be reflected in the report.
проводит перекрестную проверку представленной информации о передачах и приобретениях между Сторонами [и выявляет любые расхождения];
Cross-check the reported information on transfers and acquisitions between Parties [and highlight any discrepancies];
Этой денежной политике расхождения следует продолжать поддерживать сильный доллар.
This monetary policy divergence should continue to support a stronger dollar.
начальное сальдо, изменения, расхождения и конечное сальдо по каждому периоду, за который проводилась инвентаризационная опись имущества;
Opening balance, movements, discrepancies and closing balance for each period that the inventory count was performed;
В обоих случаях образуются расхождения между индикатором и ценами.
Both of these situations result in divergences between the indicator and prices.
При загрузке данных выполнялся контроль за их качеством и их статистический анализ, чтобы выявить возможные расхождения.
Upon loading the data, a data-quality control check and statistical analysis were carried out to identify possible discrepancies.
Но Индекс относительной силы также находится в состоянии положительного расхождения.
But the latter is also in a state of positive divergence.
Существуют расхождения в представленной информации коренных народов о правопритязаниях на землю и правовой поддержке подобных требований.
There were discrepancies in the information provided on indigenous claims to title of land and legal support for such claims.
В ходе обсуждений были определены точки расхождения и соприкосновения позиций.
During the discussions, points of convergence and divergence emerged.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité