Exemples d'utilisation de "расширять" en russe avec la traduction "expand"
Traductions:
tous2463
expand973
extend539
enlarge196
broaden186
widen132
scale up66
dilate20
stretch10
autres traductions341
Некоторые из нас предложили расширять уравнения, которые объединяют различные силы.
Some of us have proposed expanded equations that unify the different forces.
Это Морей намеревался расширять магазин вдоль улицы, не так ли?
It was Moray's intention to expand along the whole street, wasn't it?
США и Индия также должны расширять сотрудничество по другим многосторонним вопросам.
The US and India should expand cooperation on other multilateral issues as well.
В разделе Специальные возможности установите флажок Всегда расширять текст для изображений.
Under Accessibility, select the Always expand Alt text for images check box.
В 2002 году Отдел народонаселения продолжал обновлять и расширять свой веб-сайт.
During 2002, the Population Division continued to update and expand its web site.
В 2003 году Отдел народонаселения продолжал обновлять и расширять свой веб-сайт.
During 2003, the Population Division continued to update and expand its web site.
Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание.
We tried to expand political dialogue, enhance economic interdependence, and strengthen cultural and social understanding.
Европе надо расширять свои возможности действовать и реагировать на кризисы и меняющиеся обстоятельства.
Europe must expand its capacity to act, and to respond to crises and changing circumstances.
Процесс запроса расширения категории помогает утвержденным поставщикам расширять свои деловые возможности в данной организации.
The process for category extension requests makes it easy for approved vendors to expand their business opportunities in your organization.
Подобным же образом, желание бизнеса нанимать людей и расширять операции зависит от долгосрочных ожиданий.
Likewise, businesses' willingness to hire people and expand operations depends on their longer-term expectations.
Администрация Обамы должна вывести войска США, а не расширять американское силовое присутствие в Афганистане.
The Obama administration should be withdrawing U.S. troops, not expanding America’s force presence in Afghanistan.
Мы должны расширять единый европейский рынок, чтобы увеличить темпы роста и избежать новых разделений.
We should expand the European single market in order to boost growth and avoid new divisions.
В зарослях дождевых лесов Колумбии он мог бесконечно расширять производство, и никто не замечал.
Under the canopy cover of the Colombian rainforest, he could expand his production capability indefinitely without anybody noticing it.
Как Израиль планирует выходить из тупика, который создало его стремление защищать и расширять поселения?
How does Israel plan to escape the deadlock that its commitment to defending and expanding the settlements has created?
расширять и совершенствовать практику очистки и повторного использования сточных вод, уделяя особое внимание следующему:
“(n) Expand and improve waste water treatment and reuse, with a focus on the following:
После того как вы научитесь поддерживать порог кликабельности на должном уровне, можно начать расширять аудиторию.
Once your clickthrough rate is maintained above threshold, you can start to expand your audience.
Кроме того, в течение отчетного периода Библиотека продолжала расширять свою деятельность и улучшать обслуживание пользователей.
Furthermore, the Library has continued to expand its activities and improve its service to users during the reported period.
Другие туристические направления также следует расширять для получения полных преимуществ от культурных и спортивных достопримечательностей.
Other tourism, too, can expand to take fuller advantage of cultural and sports attractions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité