Exemples d'utilisation de "раунде" en russe
Затем он потерпит серьезное поражение во втором раунде против Монтеалегре в результате объединения голосов молодых не поддерживающих его избирателей.
He then is soundly defeated in a run-off against Montealegre as anti-Ortega voters unite against him.
В состав иракской делегации, участвовавшей в майском раунде, входили должностные лица, хорошо осведомленные об иракских программах создания оружия массового уничтожения и инспекциях, проводившихся в Ираке Специальной комиссией Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ), предшественницей ЮНМОВИК, и эта встреча была в основном посвящена инспекциям.
The Iraqi delegation at the latter meeting included officials familiar with Iraq's weapons of mass destruction programmes and the inspections in Iraq conducted by UNMOVIC's predecessor, the United Nations Special Commission (UNSCOM), and the meeting focused on inspection.
процедуры, регулирующие создание регионального координационного органа для северо-западной части Тихого океана в целях оказания поддержки государствам, подписавшим План действий для северо-западной части Тихого океана, который был принят в Инчхоне, Республика Корея, в марте 2000 года на пятом раунде межправительственных совещаний.
The procedures for the establishment of a regional coordinating unit for the North-West Pacific region, in support of the signatory States of the North-West Pacific Action Plan, which was adopted in Incheon, Republic of Korea, in March 2000, at the fifth of a series of intergovernmental meetings.
Когда премьер-министр Тони Блэр описал следующие выборы в виде кулачной драки, в которой «боксёр легковес Камерон» получит нокаут, а «тяжеловес» Браун одержит победу в первом раунде, ему достались бурные аплодисменты со стороны своих сторонников в Палате общин, но заметно снизилась поддержка избирателей.
When Prime Minister Tony Blair described the next election as a fistfight in which the “flyweight” Cameron would be carried out and the “heavyweight” Brown victorious after a short bout, he got much applause from his supporters in the House of Commons, but the remark went down badly with voters.
На шестнадцатом раунде переговоров в сентябре особое внимание было уделено поискам мира и ослаблению военной напряженности, шагам по достижению взаимного процветания, гуманитарным проектам, включая воссоединение семей, а также межкорейским переговорам в рамках Красного Креста о судьбе лиц, считающихся пропавшими без вести после Корейской войны.
The sixteenth talks in September progressed by highlighting the search for peace and reduction of military tensions, steps towards co-prosperity, humanitarian projects, including family reunions, and inter-Korean Red Cross talks on the fate of persons missing since the Korean war.
Кроме того, на 31-м заседании Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, выступил в Комитете и принял участие в раунде вопросов и ответов с делегациями следующих стран: Соединенных Штатов Америки, Таиланда, Японии, Нидерландов (от имени государств — членов Организации Объединенных Наций, которые являются членами Европейского союза), Филиппин, Буркина-Фасо и Индии.
Also at the 31st meeting, the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially in women and children, addressed the Committee and engaged in a question-and-answer session with the following delegations: United States of America, Thailand, Japan, Netherlands (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union), Philippines, Burkina Faso and India.
Сотрудничеству в интересах развития и созданию рабочих мест в развивающихся странах препятствует ряд негативных тенденций, сложившихся в мировой экономике, в том числе отказ в официальной помощи в целях развития, расширение разрыва между богатыми и бедными странами, возрастание уровня нищеты во многих странах, вызывающий беспокойство тупик на дохинском раунде торговых переговоров и постоянная маргинализация развивающихся стран в рамках международного процесса принятия экономических решений.
Several negative trends in world economic relations impeded development cooperation and employment generation in developing countries, including the decline in official development assistance, the widening divide between the rich and poor countries, rising poverty levels in many countries, the worrying impasse in the Doha trade negotiations and the continued marginalization of developing countries in international economic decision-making.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité