Exemples d'utilisation de "реализовать продукцию" en russe
Вместе с тем даже успешным производителям аудиовизуальной продукции, таким, как Индия или Бразилия, оказывается трудно реализовать свою продукцию за рубежом, проникать в существующие сети распространения и создавать свои собственные сети распространения за границей.
At the same time, even successful producers of audiovisual products, such as India or Brazil, find it difficult to market their products abroad, penetrate the existing distribution chains and set up their own distribution networks abroad.
На севере страны хлопкоробы испытывают серьезную нехватку продовольствия, поскольку за время конфликта они не смогли реализовать свою продукцию.
In the north, cotton farmers are facing severe food shortages, as they were unable to sell their crop during the conflict.
Нам приходится преодолевать много трудностей, чтобы реализовать Вашу продукцию в запланированном количестве.
We have met with considerable problems trying to introduce your products on the scale you requested.
Для того чтобы реализовать свою продукцию, мелким производителям требуется, в частности, доставить ее на рынок, найти покупателей, получить рыночную информацию, изыскать источники финансирования и выполнить требования стандартов.
To sell their products, small producers needed, inter alia, to get goods to market, find buyers, obtain market information, secure finance and meet standards.
Некоторые виды вертикально интегрированной экономической деятельности, связанные с переработкой сельскохозяйственной продукции, не только помогают сохранять более высокую добавленную стоимость в сельской экономике, но и уменьшить потери при перепроизводстве и неспособности быстро реализовать скоропортящуюся продукцию.
Some vertical integration activities that process agricultural products not only help to retain higher value added to the rural economy, but also mitigate against losses from oversupply of crop harvest and the inability to quickly market perishable goods.
Цель данной подпрограммы состоит в укреплении национального потенциала в плане выявления новых возможностей в области торговли и решения, путем ориентации на конкретную продукцию и рынки, вопросов, связанных с влиянием многосторонней торговой системы на предпринимательскую деятельность, с тем чтобы развивающиеся страны и страны с переходной экономикой могли в полной мере реализовать свои возможности в области развития экспорта и повышения эффективности импортных операций.
The objective of this subprogramme is to build national capacity to identify new trading opportunities and to address the business implications of the multilateral trading system by creating links to specific products and markets, with a view to enabling developing countries and countries with economies in transition to realize their full potential for developing exports and improving import operations.
На химическую продукцию приходится примерно две трети нашего экспорта.
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
Десятки людей убеждали меня реализовать мои устремления.
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
Если Вы заинтересованы в нашем предложении представлять Вашу продукцию, мы должны будем в ближайшее время договориться о встрече в нашей фирме с целью обсудить дальнейший ход событий.
If you are interested in our proposal to act as your agent we should get together here in our offices to discuss further action.
Благодарим за высказанное пожелание представлять нашу продукцию в Вашей стране.
We would like to thank you for your offer to represent our company in your country.
Свяжитесь со мной, пожалуйста, в ближайшие дни, чтобы обсудить мое предложение и по возможности быстро его реализовать.
Please get in touch with me in the next couple of days to discuss my proposal and as quickly as possible to implement it.
Не могли бы Вы сообщить нам, каким клиентам Вы уже поставляли Вашу продукцию?
We would also like to know who your regular clients are.
Без дальнейших рекламных мероприятий мы не сможем реализовать запланированное количество экземпляров.
Without any further advertising measures sales will not reach the desired quantity.
Величина рекламного бюджета поддержит Вас в Вашем стремлении вывести нашу продукцию на рынок сбыта.
A large advertising budget will support your efforts to introduce our products into the market.
Были вещи, которые я хотел реализовать, например, регионализацию меньших категорий.
There were things I'd have liked to implement, such as regionalising the minor leagues.
Мы опасаемся, что продукцию невозможно будет продать по тем ценам, которые обозначены в Вашем каталоге.
We have great reservations about the sale of your products at the prices quoted in your catalogue.
Животные, теряя, привычную среду обитания, просто не могут реализовать свой половой инстинкт.
Animals simply cannot follow their sexual instinct, when they're out of their familiar environment.
Наши склады имеют достаточную площадь, что позволяет нам компетентно поместить Вашу продукцию.
There is enough space in our warehouses to store your products professionally.
В Лос-Анджелесе, Лас-Вегасе, Фениксе, Денвере или Сан-Антонио так много людей мексиканского происхождения лишь по одной причине: в какой-то момент их семейной истории кто-либо - отец или дед - не имел возможности реализовать себя в Мексике и был вынужден отправиться на север.
The only reason you have so many people of Mexican ancestry living in cities like Los Angeles, Las Vegas, Phoenix, Denver or San Antonio is because, at some point in our family tree, there was a person, maybe a parent or grandparent, who was shut out from opportunity in Mexico and had to go north.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité