Exemples d'utilisation de "реальны" en russe
Сегодняшние угрозы свободе речи и нашим демократическим институтам - весьма реальны.
Today's threats to freedom of speech and to our democratic institutions are realistic.
С увеличением доходов и беспрецедентным научно-техническим прогрессом быстрые позитивные изменения в необходимых масштабах вполне реальны.
With rising incomes and unprecedented scientific and technological progress, rapid positive change on the required scale is feasible.
Эти амбиции стали более реальны на фоне того урона, который был нанесен репутации американской системы после кризиса 2008 года.
That ambition has become more attainable in view of the damage to the US system's credibility in the aftermath of the 2008 financial crisis.
Традиции и существующая практика, когда переезд и покупка квартиры на новом месте почти не реальны, делают россиянина крайне не мобильным.
Moving and buying a new apartment in a different place is almost impossible, which makes Russian workers highly immobile.
Да, но это было всего лишь подставой от Правосудия ради доказательства того, что его угрозы реальны, а значит фирма заплатит 10 миллионов.
Yeah, but it was all just a set-up by Justice to prove that his exploits were a viable threat, something P. E would pay $10 million to stop.
Все эти вещи реальны. Часть из них либо будет очень скоро, либо уже, как вы видели, есть сегодня в той или иной форме.
All these things are possible - some of them are very close, or already, as you heard, are available today, in some way or form.
Мы должны подать чёткий сигнал нашим соседям на западных Балканах о том, что их европейские перспективы по-прежнему реальны, что было подтверждено главами европейских государств в 2008 г.
Indeed, we need to send a strong signal to our neighbors in the Western Balkans that their European perspective is still alive, as reaffirmed by the European Heads of State in 2008.
Позиция Буша также предполагает, что фундаментальные политические и экономические изменения реальны и возможны - что открытые политические и экономические системы можно поддерживать с помощью скромных усилий - потому что стремление к свободе и процветанию является всеобщим.
The Bush position also assumes that fundamental political and economic change is feasible and affordable - that open political and economic systems can be sustained with only modest effort - because the desire for freedom and prosperity is universal.
Независимо от того, реальны эти опасения и нет, евро укрепил позиции на рынке на информации о том, что Германия поддержала план выкупа греческих облигаций и о том, что уровень безработицы в Испании вырос меньше, чем ожидалось.
Regardless if the reports are true or not, the euro was also stronger based on German support for Greece's debt buyback and Spain's unemployment rose less than expected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité