Sentence examples of "ревизорами" in Russian
Вопрос о соблюдении таких директив регулярно рассматривается внутренними и внеш-ними ревизорами.
The internal and external auditors regularly check compliance with such directives.
Комиссия проверила письма с условиями найма, подписанные между ЮНФПА и ревизорами проектов НИ.
The Board inspected engagement letters between UNFPA and nationally executed expenditure project auditors.
Однако, как было отмечено ревизорами, в 2004 году была проведена лишь проверка договора со Службой общественного питания.
However, the Auditors noted that only a review of the Catering Service Contract was carried out in 2004.
Создание Сектора ревизионных служб в ЮНФПА также способствует проведению между руководителями и внутренними ревизорами консультаций по вопросам контроля.
The establishment of the Audit Services Branch within UNFPA also facilitates consultation between managers and internal auditors concerning control issues.
работа с сотрудниками и ревизорами в целях улучшения защиты данных работы соответствующих механизмов внутреннего контроля и управления рисками;
Work with staff and auditors to develop security in operations, appropriate internal controls and risk management;
разрешение любой существенной или необычной проблемы в области учета и контроля, отмеченной руководством и/или внутренними либо внешними ревизорами;
The resolution of any significant or unusual accounting or auditing problem highlighted by management and/or the internal or external auditors;
В ходе ревизии показателей балансовой ведомости на начало периода мы особенно активно использовали доклад о ревизии, подготовленный ревизорами в предыдущем году.
In auditing the values in the opening balance sheet, we relied especially on the audit report of the prior year's auditors.
ЮНИСЕФ планирует продолжить работу с внешними ревизорами из Соединенного Королевства до июня 2001 года, а в последующий период — со Счетной палатой Франции.
UNICEF looked forward to continuing to work with the external auditors from the United Kingdom until June 2001 and, thereafter, with the Court of Accounts of France.
Эта оценка будет осуществляться после проведения консультаций с секретариатами участвующих организаций, включая их внутренние надзорные службы; внешними ревизорами; и, когда целесообразно, государствами-членами.
This assessment would be carried out after consultations with the secretariats of participating organizations, including their internal oversight services; the external auditors; and, whenever feasible, Member States.
Как отмечалось в докладе (представленном Ливаном), «специальный следственный орган [Специальная следственная комиссия] был укреплен несколькими ревизорами и следователями, а также специальной административной группой».
According to the report (submitted by Lebanon), “a staff of auditors and investigators has been provided to the special board of inquiry [Special Investigation Commission] as well as a special administrative unit”.
в качестве второго шага, в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров, партнерам-исполнителям начиная с 1997 года предложено представлять «аудиторские заключения», подготовленные местными внешними ревизорами;
As a second step, following a Board of Auditors'recommendation, implementing partners have been requested since 1997 to submit external “audit certificates” obtained from local external auditors;
Проверка включает проведение на выборочной основе проверки документации, подтверждающей суммы и данные, указываемые в финансовых ведомостях, что было сочтено ревизорами необходимым в сложившихся обстоятельствах.
An audit includes the examination, on a test basis and as considered by the auditor to be necessary in the circumstances, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements.
Представление точных, полных и своевременных отчетов поможет также уменьшить риск перерасхода по проектам и другие недостатки внутреннего контроля, упомянутые внешними ревизорами в их докладе за 2002-2003 годы.
Accurate, complete, timely reports will also help to mitigate the risk of project cost overruns and other internal control weaknesses mentioned by the external auditors in their 2002-2003 report.
Кроме того, в 2008 году в ходе ежегодной конференции по планированию для всех старших ревизоров-резидентов предполагается организовать учебные занятия по порядку и методам проверки докладов, представляемых ревизорами.
A training course is also required on how to review reports submitted by audit staff and will be provided to all chief resident auditors during the 2008 annual planning conference.
Вместо чеков об уплате заявители представили сертификаты от их соответствующих ревизоров, в которых было указано, что платежные документы или счета, касающиеся выплаты выходного пособия, были выборочно изучены и проверены ревизорами.
In lieu of receipts of payment, the claimants provided certifications from their respective auditors which state that a sample of the payment documents or receipts related to the indemnity payments have been examined and verified by the auditors.
Как было рекомендовано внешними ревизорами, все службы письменного перевода установили минимальный целевой показатель числа проверок качества в год, с тем чтобы иметь возможность лучше сочетать такие проверки со своей регулярной работой.
As recommended by the external auditors, all translation services have set a minimum target for the number of quality control checks per year in order to be better able to integrate such checks into their regular workload.
Он подтвердил, что работа Отдела снабжения регулярно проверяется как внутренними, так и внешними ревизорами и что недавно была проведена оценка закупки вакцин в контексте Глобального альянса по проблемам вакцинации и иммунизации.
He confirmed that Supply Division was assessed regularly by both internal and external auditors, and that an external evaluation of vaccine procurement had recently taken place within the context of the Global Alliance for Vaccines and Immunization.
Правление было информировано, что, несмотря на задержку официальной выверки, как было сообщено ревизорами, Фонд проводил первичную выверку и ежедневно осуществлял контроль относительно точности и полноты операций, в которых задействованы их банковские счета.
The Board was informed that although formal reconciliation had been delayed, as reported by the auditors, the Fund had completed an initial reconciliation and monitored the transactions flowing across their bank accounts for accuracy and completeness on a daily basis.
Эти меры были предприняты непосредственно в ответ на высказывавшуюся на протяжении длительного времени как внутренними, так и внешними ревизорами обеспокоенность по поводу отсутствия кодекса профессионального поведения сотрудников по инвестициям Службы управления инвестициями.
These were immediate measures undertaken to address the long-standing concern of both the internal and external auditors regarding the absence of a code of professional conduct for the investment officers of the Investment Management Service.
В пункте 155 Комиссия рекомендовала БАПОР расширить круг ведения Департамента и Комитета по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности, включив в него проведение проверок и контроль над отчетами, составляемыми всеми ревизорами и группами оценки.
In paragraph 155, the Board recommended that UNRWA expand the terms of reference of both the Audit and Inspection Department and Audit and Inspection Committee to include reviews and monitoring of reports issued by all auditors and evaluation teams.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert