Exemples d'utilisation de "ревизорами" en russe

<>
Traductions: tous809 auditor770 examiner17 autres traductions22
не были количественно оценены последствия вынесения ревизорами заключений с оговорками в отношении расходов по линии национального исполнения; The impact of qualified nationally executed expenditure audit opinions was not quantified;
На первой очередной сессии 2007 года Совету был представлен первоначальный доклад о мерах, принятых администрацией с учетом этих и других замечаний, высказанных ревизорами. An initial report was presented to the Board at the 2007 first regular session on the measures that management is taking to address these and other audit concerns.
На первой очередной сессии 2007 года вниманию Совета был представлен первоначальный доклад о мероприятиях, проведенных администрацией с учетом этих и других замечаний, высказанных ревизорами. An initial report was presented to the Board at the 2007 first regular session on the measures that management is taking to address these and other audit concerns.
В полном объеме отдача от нового программного обеспечения будет получена в 2001 году, когда его начнут применять для контроля за выполнением рекомендаций, вынесенных ревизорами в предыдущем году. The full benefits of the new software will be realized in 2001 when it will be used to monitor the audit recommendations from the previous year.
Консультативный комитет приветствует меры, принятые для разработки планов по устранению причин, приведших к вынесению ревизорами оговорок, а также прогресс, достигнутый этими тремя организациями в получении дополнительных отчетов о проверке. The Advisory Committee welcomes the measures taken to draw up plans to address the reasons for the qualified audit opinions, as well as the progress made by the three organizations in obtaining additional audit reports.
В ходе посещения ревизорами Ближневосточного отделения Комиссия отметила, что операционный центр для Афганистана осуществлял 45 проектов, деятельность по которым была прекращена, однако ни оперативного, ни финансового закрытия которых произведено не было. During the audit visit to the Middle East Office, the Board noted that the Afghanistan Operations Centre had 45 projects for which activities had ceased, but the projects were neither operationally nor financially closed.
В ходе посещения ревизорами Азиатско-Тихоокеанского отделения было установлено, что 16 проектов, которые, по информации управляющего портфелем, были оперативно закрыты, по-прежнему указывались в генерируемом системой «Атлас» отчете о ходе осуществления в качестве осуществляемых проектов. During the audit visit to the Asia Pacific Office, it was determined that 16 projects that had been identified by the portfolio manager as being operationally closed were still reflected as ongoing projects in the status report generated from Atlas.
И наконец, ей не совсем понятны причины того, почему компенсация за программную и административную поддержку в пользу операций и расходов Фонда целевых дотаций не была ранее установлена на стандартном уровне 13 процентов, как было неоднократно рекомендовано ревизорами. Lastly, it was not clear to her why reimbursement of programme and administrative support to the operations and expenditures of the Special Purpose Grants Fund had not been established at the standard rate of 13 per cent, as had been recommended in a number of audits.
Впоследствии в своей резолюции 55/220 В от 12 апреля 2001 года Ассамблея приняла финансовый доклад и проверенные финансовые ведомости ЮНДКП и призвала ЮНДКП придерживаться " плана ", который она представила Комиссии, в целях исправления недостатков, приведших к вынесению ревизорами оговорок. The Assembly subsequently accepted, in its resolution 55/220 B of 12 April 2001, the financial report and audited financial statements of UNDCP, and requested UNDCP to adhere to the “plan” it had submitted to the Board to correct the deficiencies that had led to the qualified opinion.
В сентябре 2003 года федеральное правительство присвоило министерству образования статус, предполагающий наличие повышенного риска, поскольку оно не представляло свои финансовые ведомости для проверки ревизорами в течение предыдущих четырех лет, и в этой связи предоставило ему лишь 50 процентов федеральных субсидий54. In September 2003, the federal Government assigned the Department of Education the high-risk status because it had failed to have its financial reports audited during the past four years, thereby limiting it to receiving only 50 per cent of federal grant money.54
В 2000 году Управление внутренней ревизии обследовало более 30 отделений на местах, проверенных ревизорами в 1998-1999 годах, в целях выяснения их мнений об эффективности структуры докладов Управления по результатам ревизий и на основе их ответов пересмотрело формат таких докладов. In 2000, OIA surveyed over 30 field offices audited in 1998-1999 to assess their views on the effectiveness of OIA's audit report structure. The feedback resulted in a revised audit report format.
Что касается выявленных ревизорами периодически возникающих проблем, то ЮНИСЕФ сознает, что, несмотря на улучшения, сохраняется большое число страновых отделений, которые не отвечают в полной мере установленным ЮНИСЕФ управленческим стандартам в таких областях, как финансы, управление программами, снабженческая помощь и выполнение предыдущих рекомендаций ревизоров. Regarding recurrent audit findings UNICEF is aware that despite improvements there is still a significant number of country offices that do not meet the full range of UNICEF's defined management standards in core areas such as finance, programme management, supply assistance and the implementation of prior audit recommendations.
Проверенные независимыми ревизорами отчеты о состоянии счетов, созданных в соответствии со статьей 18, представляются участникам в кратчайшие сроки после истечения каждого финансового года, но не позднее чем через шесть месяцев после этой даты, и надлежащим образом выносятся на утверждение Совета на его следующей сессии. Independently audited statements of the accounts established under Article 18 shall be made available to members as soon as possible after the close of each financial year, but not later than six months after that date, and be considered for approval by the Council at its next session, as appropriate.
В 2000 году УВР расширило свои возможности по контролю за тысячами рекомендаций, вынесенных его ревизорами за последние годы, путем внедрения нового пакета программного обеспечения для проведения ревизий, который облегчает организацию ревизии на всех ее этапах — от планирования и осуществления соответствующих мероприятий до подготовки отчетов. In 2000, OIA advanced its capacity to monitor the thousands of audit recommendations it has issued in recent years through the introduction of a new audit management software package that facilitates all aspects of audit management — from planning to implementation and reporting.
В системе также прописана ответственность директоров региональных бюро и бюро штаб-квартиры, а также представителей-резидентов перед заместителем Администратора за оперативное реагирование на поднятые ревизорами проблемы и перед директором УРАЭР за своевременное предоставление и высокое качество докладов ревизоров, а также регулярный анализ этих докладов. The matrix also specifies the accountability of directors of the regional and headquarters bureaux and resident representatives to the Associate Administrator for prompt management interventions on audit issues and of the Director of OAPR for timely, high-quality audit reports and performing regular analysis of those reports.
Отраженные в этих 37 отчетах результаты ревизии служат основой для представления докладов и ответов во исполнение просьбы Совета относительно проведения анализа балльных оценок ревизий, частотности возникновения вопросов, степени приоритетности рекомендаций, вынесенных по результатам ревизии, и причин высказанных ревизорами замечаний, как это описано в нижеследующих пунктах. The results from these 37 audit reports are the basis for reporting and responding to the Board request for an analysis of audit ratings, frequency of issues, prioritization of audit recommendations, and causes of audit remarks, as set out in the succeeding paragraphs.
Проверенные независимыми ревизорами отчеты о состоянии счетов, созданных в соответствии со статьей 18, представляются участникам в кратчайшие по возможности сроки после истечения каждого финансового года, но не позднее чем через шесть месяцев после этой даты, и надлежащим образом выносятся на утверждение Совета на его следующей сессии. Independently audited statements of the accounts established under Article 18 shall be made available to members as soon as possible after the close of each financial year, but not later than six months after that date, and be considered for approval by the Council at its next session, as appropriate.
Замечания в отношении мер, принятых Программой развития Организации Объединенных Наций, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками по устранению причин, приведших к вынесению ревизорами оговорок по их финансовым ведомостям за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года Comments on measures taken by the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations International Drug Control Programme towards removing the reasons that led to the qualified audit opinion on their financial statements for the biennium ended 31 December 1999
В пункте 75 Комиссия рекомендовала ЮНФПА создать единую базу данных о планах действий всех страновых отделений по устранению недостатков, выявленных ревизорами в ходе проверки расходов по линии национального исполнения, и обращать внимание на случаи несоблюдения страновыми отделениями требования о рассмотрении докладов ревизоров, учитывая эти случаи при оценке работы таких отделений. In paragraph 75, the Board recommended that UNFPA include in a consolidated database all country office action plans relating to the audit reports on nationally executed expenditure and that non-compliance by the country office should be noted and taken into account in the overall assessment of that office.
Ввиду объемности и сложности осуществляемых контрактов и с учетом опыта работы МООНВС и других миссий и масштабности территории страны, которая крайне затрудняет эффективный надзор за многочисленными районами, где действуют подрядчики, необходимо укрепить систему управленческого надзора и внутреннего контроля, что было также рекомендовано ревизорами в их замечаниях по вопросам, касающимся управления контрактами. Based on the size and complexity of the contracts being managed, lessons learned from the experience of UNMIS and other Missions, as well as the size of the country, which makes effective oversight of multiple contractor locations a major challenge, improved managerial oversight and internal controls are required consistent with audit observations made on contract management.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !